| The majority of complaints come from females, from rural communities, and the majority of abusers are husbands or reputed husbands. | Большинство жалоб поступает от женщин, из сельских общин, и большинство из виновников насилия являются мужьями или предполагаемыми мужьями. |
| Taft had a majority in 1,325 counties while Bryan had a majority in 1,204 counties. | Тафт имел большинство в 1325 округах, в то время как Брайан имел большинство в 1204. |
| And we need to get a majority of people... not a majority of people, but... | Нам нужно, чтобы большинство людей... не большинство людей, но... |
| The majority of families regularly consume iodized salt and the majority of children under five receive two doses of vitamin A each year. Primary school enrollment is almost universal and 86 per cent of adults are literate. | Большинство семей регулярно потребляют йодированную соль, а большинство детей во возрасте до пяти лет ежегодно получают две дозы витамина А. Начальным образованием охвачены все дети, а уровень грамотности среди взрослого населения составляет 86 процентов. |
| In developing countries, the majority of children are poor and, what is worse, the majority of the poor are children. | В развивающихся странах большинство детей являются бедными и, что еще хуже, большинство бедных являются детьми. |
| As the Government is appointed by the Prince on the recommendation of the Diet, the majority in the Diet is also the majority in the Government. | Однако, поскольку правительство назначается князем по рекомендации ландтага, то большинство в ландтаге имеет и большинство в правительстве. |
| In fact, the logic seems to be that if the majority is not happy with that, so much the worse for the majority. | Фактически, логика здесь, по-видимому, такова, что если большинство этим недовольно, то тем хуже для большинства. |
| But a majority is not a machine; sometimes the majority is mistaken. | Однако этот принцип отнюдь не означает, что большинство не может ошибаться. |
| Where a majority of Member States voted to oppose such a veto, it would clearly indicate that its use did not represent the will of the majority. | И если при этом большинство государств-членов голосует против такого вето, то это должно служить четким указанием на то, что его применение не отражает волю большинства. |
| Such a step could only be effected by means of a Country Ordinance, passed by a two-thirds majority, and after the results of a national referendum had demonstrated that a majority of voters were in favour of independence. | Такой шаг может быть осуществлен посредством закона страны, принятого большинством в две трети голосов, и после того, как результаты национального референдума покажут, что большинство голосовавших были за независимость. |
| In many developing countries, the majority of telephones were located in cities while, at the same time, the majority of the population lived in small towns and communities. | Во многих развивающихся странах большинство телефонных аппаратов установлено в городах, в то время как основная часть населения проживает в поселках и деревнях. |
| The majority also notes that the group of Sjolie's supporters was small, and those opposing the speech were in the majority and able to voice their disapproval. | Большинство членов Суда также отметили, что группа сторонников Шоли была немногочисленной, а те, кто не разделял его высказывания, находились в большинстве и могли высказать свое неодобрение. |
| Each community would have constituted a majority in three provinces, with Sarajevo, the tenth province, having no majority. | Каждая община составляла бы большинство населения в трех провинциях, а в Сараево, которое было десятой провинцией, не было бы никакого большинства. |
| With respect to modalities, a majority of the Group's members have supported strict adherence to Article 108 of the Charter, which calls for a two-thirds majority of the Member States, not merely of those present and voting. | В частности, в том что касается способов, большинство членов Рабочей группы высказались за выполнение в полном объеме положений статьи 108 Устава, которая предусматривает наличие большинства в две трети голосов всех государств-членов, а не просто присутствующих и принимающих участие в голосовании. |
| Mr. DOYLE (Observer for Ireland) said that, as the majority seemed to be against making a distinction between local and other creditors, he would be happy to go along with the majority. | Г-н ДОЙЛ (наблюдатель от Ирландии) говорит, что, поскольку большинство, как представляется, выступает против проведения различия между местными и другими кредиторами, он с удовлетворением присоединяется к мнению большинства. |
| In option 2, the majority should be a two-thirds or three-quarters majority of all the States parties, not only of those present and voting. | В варианте 2 большинство должно составлять две трети или три четверти всех государств-участников, а не только тех, кто присутствует и участвует в голосовании. |
| Did the formula chosen imply that the two-thirds majority of those present and voting had also to constitute an absolute majority of States parties? | Подразумевает ли выбранная формула, что две трети присутствующих и участвующих в голосовании должны также составлять абсолютное большинство государств-участников? |
| Did the provision require a two-thirds majority of the absolute majority specified in the proviso? | Предусматривает ли это положение большинство в две трети голосов от абсолютного большинства, о котором говорится в оговорке? |
| As a result of that law, the Abkhaz artificially attained a majority in the Supreme Soviet and thus abrogated the rights of Georgians, the majority of the population in the Autonomous Republic. | Этим законом абхазцы искусственно получили большинство в Верховном Совете и посягнули на права большинства населения автономной республики - грузин. |
| We just want to know whether it is a simple majority or a two-thirds majority. | Мы просто хотим знать, это простое большинство или большинство в две трети голосов. |
| A majority of the "ecstasy" seizures within Europe came from the subregion West and Central Europe. | Большинство изъятий "экстази" в Европе производилось в субрегионе Западной и Центральной Европы. |
| Today, the majority of people live in cities. | В настоящее время большинство населения проживает в городах. |
| Instead, the majority has addressed the question of interpretation, and given an unconvincing answer. | Вместо этого большинство занялось рассмотрением вопроса о толковании и получило неубедительный ответ. |
| It also recalled that the majority of the Armenians in Azerbaijan hide their identity. | В обращении также отмечалось, что большинство армян, проживающих в Азербайджане, скрывают свое происхождение. |
| Over the course of the ensuing months, the secretariat conducted information sessions and individual meetings with a majority of the Member States and groups. | В последующие месяцы секретариат проводил информационные заседания и индивидуальные встречи, охватив большинство государств-членов и групп. |