| The majority, 72 per cent, move to another district within the province they are in. | Большинство из них, 72 процента, останется в провинции, переехав в другие округа. |
| Up to 32 of them attended the sixth and seventh sessions, a substantial majority originating from developing countries. | Приблизительно 32 из них принимали участие в работе шестой и седьмой сессий, и при этом значительное большинство этих организаций представляют развивающиеся страны. |
| The majority of deportees were cramped into buses or onto military trucks and sent towards Travnik. | Большинство депортированных погружались в автобусы или в военные грузовики и направлялась в Травник. |
| The majority of non-Serbs were soon captured, thousands incarcerated in concentration camps, and even larger numbers deported. | Вскоре большинство несербов были лишены свободы, тысячи помещены в концентрационные лагеря, а еще большее число людей было депортировано. |
| However, a vast majority of these claimants have not submitted any medical documentation. | Однако значительное большинство таких заявителей не представило никакой медицинской документации. |
| This would necessarily involve the conclusion of a comprehensive test-ban treaty, as strongly urged by a vast majority of States. | Это неизбежно повлечет за собой заключение договора о всеобъемлющем запрещении испытаний, к чему решительно призывает подавляющее большинство государств. |
| Consensus was considered by the great majority of delegations to be both a desirable and a feasible outcome. | Подавляющее большинство делегаций считало, что консенсус в этом вопросе желателен и вполне достижим. |
| The majority of hotels are located in the centre of Copenhagen. | Большинство гостиниц расположено в центре Копенгагена. |
| Democratic elections were held over the summer and, for the first time, the majority of the Haitian electorate was able to vote. | Летом состоялись демократические выборы, в которых впервые смогло принять участие большинство избирателей Гаити. |
| Women and children form the great majority of the more than 1 billion people living in poverty around the world today. | Женщины и дети составляют подавляющее большинство от более 1 миллиарда людей во всем мире, живущих в условиях бедности. |
| The great majority of the Irish people, therefore, easily understand and share the deep concern of the peoples of the South Pacific. | Поэтому подавляющее большинство ирландского населения прекрасно понимает и разделяет глубокую обеспокоенность народов южной части Тихого океана. |
| A. General 21. Until the Second World War, the majority of Guamanians were involved in subsistence agriculture. | До второй мировой войны большинство населения Гуама занималось ведением натурального сельского хозяйства. |
| The majority of voters in every village on the island opted for commonwealth status. | Большинство принимавших участие в голосовании жителей каждого поселка острова предпочли статус члена содружества. |
| The majority of foreign-born students were from Western Samoa and the United States. | Большинство из родившихся за рубежом учащихся составляют выходцы из Западного Самоа и Соединенных Штатов 15/. |
| The majority of the judges of the Tribunal, however, favour establishing the court by treaty. | Однако большинство судей Трибунала выступают за создание суда на основе договора. |
| The majority of the amendments proposed were substantive, and if adopted could seriously undermine the work of the Special Committee. | Большинство предлагаемых поправок затрагивает существо дела, и в случае их принятия они могут нанести серьезный ущерб работе Специального комитета. |
| The staff's research indicates that the majority of recommendations rejected by the Secretary-General are upheld by the Tribunal. | Проведенное персоналом изучение показывает, что большинство рекомендаций, отклоненных Генеральным секретарем, было поддержано Трибуналом. |
| It should be noted that the majority of General Service staff were not secretarial staff. | Следует отметить, что большинство сотрудников категории общего обслуживания не выполняют секретарские функции. |
| With regard to field projects and training activities, the majority of developing countries needed substantial support in those areas. | Что касается проектов на местах и деятельности в области профессиональной подготовки, то большинство развивающихся стран нуждаются в значительной помощи в этой области. |
| The majority of the publications represented documentation for meetings. | Большинство публикаций - это документы для заседающих органов. |
| The majority of the newly independent States of the former socialist bloc are today thinking first and foremost of creating their own national security resources. | Большинство новых независимых государств бывшего социалистического лагеря сегодня в первую очередь думают о создании своих собственных ресурсов национальной безопасности. |
| A majority of the French people say the policy is wrong. | Большинство французского народа заявляет об ошибочности такой политики. |
| Ms. SINEGIORGIS said that a majority of members had been present the previous year. | Г-жа СИНЕГИОРГИС говорит, что большинство членов Комитета присутствовали на предыдущей сессии. |
| Statistics showed that the majority of those attending such programmes were women. | Статистические данные свидетельствуют о том, что большинство участников таких программ составляют женщины. |
| Women lost their majority of seats in the 1990 elections to local councils in multi-member electoral districts. | При выборах 1990 года по многомандатным округам в местные Советы женщины потеряли большинство мест. |