The majority of the trips were to three peacekeeping missions: UNMEE, UNAMSIL and MONUC. |
Большинство поездок было связано с тремя миссиями по поддержанию мира: МООНЭЭ, МООНСЛ и МООНДРК. |
The majority of the workers are female and 79 per cent have finished elementary school. |
Большинство работников составляют женщины, и 79 процентов имеют начальное образование. |
The majority of those surveyed said this relationship was the most important aspect of internal oversight work providing real value to the Secretariat. |
Большинство опрошенных сказали, что эти взаимоотношения являются наиболее важным аспектом деятельности по внутреннему надзору, дающим реальную отдачу для Секретариата. |
The majority of the injured children were reportedly hit in the upper part of their bodies; others were paralysed. |
Согласно сообщениям, большинство детей получили ранения в верхней части тела; и некоторые были парализованы. |
The projects benefited mainly men as they constituted the majority of workers in infrastructure rehabilitation and agricultural sectors. |
Эти проекты охватывали, главным образом, мужчин, поскольку они составляют большинство рабочих, занятых в секторах восстановления инфраструктуры и сельского хозяйства. |
Civilians constitute the majority of war victims in many parts of the world. |
Гражданские лица составляют большинство жертв войн во многих районах мира. |
The majority of States remain able to manage their asylum systems without detaining asylum-seekers in any systematic way. |
Большинство государств по-прежнему в состоянии обеспечивать функционирование своих механизмов убежища без систематического задержания просителей убежища. |
An analysis of geographical balance indicated that the majority of appointments had come from Western Europe and other States. |
Согласно анализу географического распре-деления, большинство назначенных являются представителями группы государств Западной Европы и других государств. |
Forty-six representatives attended the meeting from 23 developing countries, of which the majority were LDCs. |
В совещании приняли участие 46 представителей из 23 развивающихся стран, большинство из которых были НРС. |
Many migrants are of a different race from the majority of the population of their new country. |
Многие мигранты являются представителями иной расы, чем большинство населения их новой страны. |
While a majority of Governments provided the Special Rapporteur with comprehensive replies explaining or clarifying their position, she was able to identify the following patterns. |
Хотя большинство правительств направили Специальному докладчику всеобъемлющие ответы, разъясняющие или уточняющие их позицию, она смогла выявить нижеследующие закономерности. |
General Service staff make up more than half of the Organization's human assets; the majority of them are women. |
Сотрудники категории общего обслуживания составляют более половины всех кадров Организации; большинство из них - женщины. |
The majority of lone parent families do not have children under 18 years of age. |
Большинство родителей-одиночек не имеют детей моложе 18 лет. |
A great majority of the comments of the Secretary-General are duly reflected in the report of the Board of Auditors. |
Значительное большинство комментариев Генерального секретаря надлежащим образом отражены в докладе Комиссии ревизоров. |
The majority of tourist ships visiting the Antarctic are IAATO members. |
Большинство туристских кораблей, следующих в Антарктику, являются членами ИААТО. |
The majority of countries report either no change or worsening malnutrition over the decade. |
Большинство стран сообщают либо о том, что никаких изменений за десятилетие не произошло, либо о том, что положение в плане недостаточного питания ухудшается. |
It had been repeatedly stated that women formed the majority of the unemployed and were often in the lowest pay bracket. |
Неоднократно указывалось, что женщины составляют большинство безработных и зачастую входят в самые низкооплачиваемые категории трудящихся. |
Such a majority could not be realized with 11 of the 22 members of PLP against the candidature of the former Prime Minister. |
Такое большинство не могло быть обеспечено, поскольку 11 из 22 членов ПЛП выступали против кандидатуры бывшего премьер-министра. |
However, the considerable majority of national administrations take seriously and responsibly their obligations as flag States. |
Однако подавляющее большинство национальных администраций серьезно и ответственно подходит к выполнению своих обязательств в качестве государств флага. |
Languages other than Dari and Pashto were recognized as official in areas where the majority speaks them. |
Другие языки, помимо дарии и пушту, были признаны в качестве официальных языков в районах, в которых на них говорит большинство населения. |
As a result, PNP received a majority of seats in the Legislative Council. |
В результате большинство мест в Законодательном совете получила ПНП. |
The majority of methamphetamine treatment recipients were male and under 24 years of age. |
Большинство проходящих лечение от метамфетаминовой зависимости являются лицами мужского пола моложе 24 лет. |
The majority of complaints were received from UNHCR staff members. |
Большинство жалоб было получено от сотрудников УВКБ. |
Regarding the implementation reports submitted by Member States, the majority of these followed the guidelines of the Committee in formatting their responses. |
Что касается докладов о выполнении мер, представленных государствами-членами, то большинство из них при подготовке своих откликов следовало рекомендациям Комитета. |
A majority of States reported that they had adopted legislation permitting and facilitating judicial cooperation with other States in connection with mutual legal assistance. |
Большинство государств сообщили, что они приняли законодательство, разрешающее и облегчающее сотрудничество в правоохранительной области с другими государствами в связи с оказанием взаимной юридической помощи. |