The majority of the poor live in rural areas, and 1.5 billion people are in smallholder households where poverty is prevalent. |
Большинство бедноты проживает в сельской местности, а полтора млрд. человек живут в мелких фермерских хозяйствах, где царит нищета. |
While the majority of the labour force is engaged in agriculture, they are often net-food importers. |
Хотя большинство трудовых ресурсов занято в сельском хозяйстве, такие страны часто являются нетто-импортерами продовольствия. |
The majority of Parties highlighted the importance of financial support for the NAPs. |
Большинство Сторон подчеркнули важное значение финансовой поддержки НПА. |
Thus, the majority of the population lives in the urban areas, particularly Djibouti city. |
Следовательно, большинство населения проживает в городских районах, прежде всего в Джибути-столице. |
It must always be possible for a parliamentary majority to force a government out of office. |
Парламентское большинство во всех случаях имеет возможность распустить правительство. |
The coalition thus lost its majority position, having held 178 seats after the 2006 elections. |
Таким образом, эта коалиция утратила большинство в 178 мест, которым она располагала после выборов 2006 года. |
Men constitute the majority of those admitted to prison in connection with all types of offences. |
Большинство мужчин оказывается в заключении в связи с совершением правонарушений всех видов. |
Given the large population, the region is still home to a majority of the world's most deprived individuals. |
Учитывая большую численность населения региона, в нем по-прежнему проживает большинство самых обездоленных людей в мире. |
The majority of the 16 reporting countries had reported data for the development of that indicator. |
Большинство из 16 представивших обзоры стран сообщили данные для разработки этого показателя. |
The majority of counties reported data on the indicator. |
Большинство стран представили данные по этому показателю. |
The majority of Jamaican households, 59.8 per cent in 2007, lived in their own house. |
Большинство домашних хозяйств на Ямайке - 59,8% в 2007 году - проживали в собственном доме. |
Each year informational campaigns on fight against trafficking in human beings are organized the majority of which are targeted to young audience. |
Ежегодно проводятся международные кампании по борьбе с торговлей людьми, большинство из которых нацелены на молодежную аудиторию. |
Animal fat intake has come down, and the majority of the population use vegetable oil for cooking. |
Потребление животных жиров сократилось, и большинство населения использует для приготовления пищи растительное масло. |
The majority of people acquire a dwelling in the market. |
Большинство людей приобретают жилье на рынке. |
The majority of base unions are members of CESTRAR. |
Большинство базовых профсоюзов являются членами СЕСТРАР. |
The majority of the population live in households deriving the greater part of their incomes from their own agricultural activities. |
Большинство населения живет в домохозяйствах, основную часть дохода которых составляет собственная сельскохозяйственная деятельность. |
Since 1994, non-smokers are in majority in all samples. |
С 1994 года некурящие представляют большинство во всех группах. |
However, since the majority of those river basin management plans were in national languages, they could not directly be used for the second Assessment. |
Однако, поскольку большинство таких планов составлено на национальных языках, их невозможно непосредственно использовать для второй оценки. |
A quorum is constituted by participation of a majority of Bureau members (i.e. Chair and vice-chairs). |
Кворум Бюро образует большинство его членов (т.е. Председатель и заместители Председателя). |
The majority of the projects were implemented in central and southern Somalia, roughly half of them through national non-governmental organizations. |
Большинство этих проектов осуществлялись в центральной и южной частях Сомали, и примерно половина из них выполнялась национальными неправительственными организациями. |
The majority of the population in need of humanitarian assistance resides in areas under the control of non-State armed actors listed under Security Council resolutions. |
Большинство людей, нуждающихся в гуманитарной помощи, проживают в районах, находящихся под контролем негосударственных вооруженных сторон, фигурирующих в списках, составленных согласно резолюциям Совета Безопасности. |
These difficulties have led to a situation where the majority of former combatants are not cantoned on a sustained basis. |
Эти трудности привели к возникновению ситуации, при которой большинство бывших комбатантов не находятся в местах сбора на постоянной основе. |
The majority of issues arise from poor discipline or poor communications within SPLA. |
Большинство проблем возникает из-за плохой дисциплины или плохо поставленной связи в рядах НОАС. |
The absolute majority, 11, consisted of complaints by Roma. |
Абсолютное большинство из них (11) было подано представителями общины рома. |
Given that no candidate has obtained an absolute majority, a run-off election is scheduled for 28 November 2010. |
Поскольку ни один из кандидатов не получил абсолютное большинство голосов, 28 ноября 2010 года должен состояться второй тур выборов. |