| The importance of encouraging governments' involvement and making the dialogue between Governments and minorities more effective was raised by the majority of speakers. | Большинство ораторов отмечали важность поощрения участия правительств и повышения эффективности диалога между правительствами и меньшинствами. |
| Almost all Parties noted the development of web sites, for which a majority provided the related URLs. | Почти все Стороны отметили распространение вебсайтов, большинство из которых они обеспечивают соответствующими унифицированными указателями ресурсов. |
| The majority of them were developing countries that could use the funds to meet their own essential needs. | Следует напомнить о том, что большинство из них относится к числу развивающихся стран и могли бы использовать эти ресурсы для удовлетворения своих неотложных потребностей. |
| While the Commission was evenly divided on the subject, the majority of speakers in the Sixth Committee were opposed to its inclusion. | Хотя в Комиссии голоса разделились поровну по этому вопросу, большинство выступавших в Шестом комитете возражали против его включения. |
| The majority of self-employed women work in small family businesses that employ less then five workers. | Большинство самостоятельно занятых женщин работают в малых семейных предприятиях, где заняты менее пяти наемных работников. |
| Women represent the majority of employed labor in these areas. | Большинство занятых в этих областях составляют женщины. |
| Women occupy the majority of unemployed labor in the republic. | Женщины составляют большинство среди безработных в Республике. |
| The majority of Malawians however repose much confidence in the traditional or primary justice foras. | Однако большинство жителей Малави больше доверяют традиционным или первичным видам правосудия. |
| Most said that with the majority of their queries they had been directed to the website. | Большинство из них отметили, что с большей частью вопросов их направляли к веб-сайту. |
| Moreover, the majority of the Bureau favoured continuation of the deliberations. | Более того, большинство членов Бюро выступают за продолжение обсуждений. |
| The majority of the States that replied reported that they had used modern communication technologies to facilitate the exchange of information with other States. | Большинство заполнивших вопросник государств сообщили, что они используют современные технологии связи для облегчения обмена информацией с другими государствами. |
| In the countryside, the majority of working women do manual work. | В сельских районах большинство трудящихся женщин заняты ручным трудом. |
| The majority of scholarships, for example, should be given to girls. | Например, большинство стипендий должно предоставляться девушкам. |
| Female teachers represent the majority of working women in the specialist sector 62.2%. | Среди работающих женщин, относящихся к категории специалистов, большинство составляют женщины-учителя - 62,2 процента. |
| The majority of them demanded the disarmament of weapon of mass destruction. | Большинство из них требовали ликвидации оружия массового уничтожения. |
| In addition, the majority of women on the Board of Directors represented members of the Women Farmers' Groups or Co-operatives only. | Кроме того, большинство женщин в совете директоров представляли интересы лишь членов групп женщин-фермеров или кооперативов. |
| The majority of beneficiaries are women. | Большинство слушателей этих курсов - женщины. |
| Women, who account for the majority of the national population, must no longer be excluded from decision-making bodies. | Женщины, составляющие большинство населения страны, не должны больше оставаться в стороне от принятия решений. |
| With the exception of the School of Nursing, the majority of the teaching staff in tertiary education establishments is male. | За исключением школы медсестер, большинство преподавателей в высших учебных заведениях являются мужчинами. |
| While men still holds the majority of the managerial positions, the last years have shown progress. | Несмотря на то что большинство руководящих должностей по-прежнему занимают мужчины, в последние годы в связи с этим были отмечены некоторые положительные сдвиги. |
| Women are in the majority in pedagogical and health educations whereas men tend to choose their education in technology and science. | Женщины составляют большинство в таких областях знаний, как педагогика и медицина, в то время как мужчины обычно выбирают техническое и естественнонаучное образование. |
| The majority of the requests relate to discrimination in working life. | Большинство просьб о предоставлении заявления связано с дискриминации в сфере производства. |
| In addition, the majority of contacts take place over the telephone. | Большинство же контактов осуществляется по телефону. |
| The majority of working women and men considered that workplaces do not encourage men sufficiently to use childcare leave. | Большинство работающих женщин и мужчин отметили, что на производстве нет достаточных стимулов для того, чтобы мужчины шире пользовались отпуском по уходу за детьми. |
| A female majority existed, inter alia, among those from Thailand, the Philippines, Russia and Estonia. | В частности, женщины составляли большинство в национальных группах из Таиланда, Филиппин, России и Эстонии. |