| The state is responsible for the majority of universities and university colleges, which are directly subordinate to the Ministry of Education and Research. | К компетенции государства относится большинство университетов и университетских колледжей, подведомственных непосредственно Министерству образования и научных исследований. |
| The majority of the Commission's members recommended that Norway should not ratify the Protocol. | Большинство членов Комиссии рекомендовали Норвегии не подписывать данный протокол. |
| However, the authorities and the majority population have a greater responsibility than others. | Однако на органы власти и большинство населения ложится более значительная доля ответственности. |
| Of these, the majority were Congolese, 14 were Rwandan and 5 were Ugandan. | Среди этих детей большинство составляли конголезцы, 14 были руандийцами и 5 - угандийцами. |
| Women and girls represent the majority of the registered refugee population. | Женщины и девочки составляют большинство среди зарегистрированных беженцев. |
| The majority of contractors submitted their financial statements for the 2013 period in a timely and itemized manner. | Большинство контракторов представили свои финансовые ведомости за 2013 год своевременно и в надлежащей разбивке. |
| The majority of the alternatives are commercially available. | Большинство этих альтернатив представлено на рынке. |
| The majority of responding Members of the Sub-commission did not identify problems or barriers to cooperation. | Большинство ответивших на вопросник членов Подкомиссии не сообщило о проблемах или препятствиях, затрудняющих сотрудничество. |
| The majority of the approximately 70 participants represented industry associations and initiatives as well as global enterprises, operating in multiple jurisdictions. | Большинство из приблизительно 70 участников представляли промышленные ассоциации и инициативы, а также международные предприятия, осуществляющие свою деятельность в юрисдикции самых различных стран. |
| Improvements in health and education notwithstanding, a large majority of the population continues to live below the poverty line. | Притом что достигнуты успехи в здравоохранении и образовании, большинство населения продолжает жить за чертой бедности. |
| The majority have not yet returned to their place of origin. | Большинство из них пока не возвратились в места своего проживания. |
| The majority of the incidents were located close to the border between Afghanistan and Pakistan, particularly in Kunar, Khost and Nangahar provinces. | Большинство инцидентов происходили вблизи границы между Афганистаном и Пакистаном, в частности в провинциях Кунар, Хост и Нангархар. |
| These attacks occurred in the majority of Syrian governorates. | От таких обстрелов пострадало большинство сирийских мухафаз. |
| The majority of its fighters are in their 20s or 30s, with some younger yet. | Большинство его боевиков - это люди в возрасте 20 - 30 лет, но есть и еще более молодые. |
| The majority of victims are, as always, local residents along with a smaller group of foreign humanitarians and journalists. | Большинство жертв, как и всегда, являются местными жителями наряду с небольшой группой иностранных гуманитарных работников и журналистов. |
| The fact that the majority of the Tribunal's members are judges provides an additional safeguard for an independent and impartial consideration of appeals. | Дополнительной гарантией независимого и беспристрастного рассмотрения апелляций является тот факт, что большинство членов Трибунала - судьи. |
| The majority of lease agreements are under commercial terms. | Большинство договоров аренды заключено на коммерческих условиях. |
| A two-thirds majority of Board members must be present at a meeting to constitute a quorum. | Для обеспечения кворума на совещании должно присутствовать большинство в две трети членов Совета. |
| Investment and the exploitation of natural resources, such as minerals, had excluded the majority of citizens. | Большинство граждан не ощущали плодов инвестиций и использования природных ресурсов, таких как полезные ископаемые. |
| The decree of the President for review loses its power if the majority of all the members of parliament votes against it. | Декрет Президента о пересмотре утрачивает свою силу, если большинство членов парламента голосуют против него. |
| A candidate who receives an absolute majority of votes in the first round is declared elected. | Избранным объявляется кандидат, получивший абсолютное большинство голосов в первом туре. |
| As a result, the majority of people were denied their rights, and their traditional way of life was disrupted for many years. | В результате большинство населения было лишено своих прав, а традиционный уклад жизни был нарушен на многие годы. |
| The majority of countries have policies, plans or strategies for all non-communicable diseases and their risk factors. | Большинство стран разработало политику, планы и стратегии в отношении всех типов неинфекционных заболеваний и их факторов риска. |
| It is expected that the large majority of important donors, including multilateral agencies, will continue their support for Samoa. | Предполагается, что значительное большинство важных доноров, включая многосторонние учреждения, продолжат оказывать свою поддержку Самоа. |
| The majority of persons leaving the island today are young professionals, implying brain drain. | В настоящее время большинство покидающих остров людей составляют молодые специалисты, что предполагает «утечку умов». |