| The majority of these are border areas. | Большинство из них являются приграничными районами. |
| The majority of the experts identified with the view presented by the expert from the Netherlands, but some objections were noted. | Большинство экспертов согласились с точкой зрения эксперта от Нидерландов, но все же были высказаны некоторые возражения. |
| One representative expressed a reservation at the concept of a two-thirds majority. | Один из представителей высказал оговорку в отношении понятия "большинство в две трети голосов". |
| Otherwise the benefits of globalization would continue to elude the majority. | Иначе большинство населения будет по-прежнему стоять в стороне от преимуществ глобализации. |
| You would elect, from among the eleven judges, the six who received an absolute majority on Wednesday. | Вы выберете из одиннадцати судей шесть, получивших абсолютное большинство голосов в среду. |
| The majority of the provisions applicable in Community experience have been incorporated into Romanian legislation and implemented. | Большинство положений, применяющихся в рамках Сообщества, включено в румынское законодательство и применяется на практике. |
| The majority of the malaria-endemic countries have also benefited from human resource development efforts. | Большинство стран, охваченных малярией, воспользовались также усилиями в области развития людских ресурсов. |
| During the 1990s, a majority of the regions of the world suffered from a rise in youth crime. | В 1990-х годах рост молодежной преступности охватил большинство регионов мира. |
| The large majority of those migrants do not have medical coverage or access to health services. | Подавляющее большинство таких мигрантов не имеют медицинской страховки или доступа к медицинскому обслуживанию. |
| The majority of voters indicated a preference for electoral reform and for mixed member proportional representation. | Большинство избирателей отдали предпочтение проведению реформы и введению системы смешанного пропорционального представительства. |
| The electorate of the Election Committee comprises 800 persons, the majority of whom are returned by elections. | Численность выборщиков Избирательного комитета составляет 800 человек, большинство из которых обычно избирается повторно. |
| Traditionally, the majority of the Italian population has lived in cities and towns. | Традиционно большинство населения Италии проживает в городах и поселках. |
| For these reasons, the majority of our Associations are opposed to DTRL. | В силу этих причин большинство наших ассоциаций выступают против ДХО. |
| The majority of goods from LDCs will be exempted from any tariff or non-tariff barriers as of 1 January 2002. | Большинство товаров НРС будут освобождены от тарифов и нетарифных ограничений с 1 января 2002 года. |
| According to the report, the majority of women workers were to be found in rural areas and were employed mainly in agriculture. | Согласно докладу, большинство трудящихся женщин проживают в сельских районах и в основном заняты в сельском хозяйстве. |
| The consequences of the Angolan conflict are tragic for the Angolan people, a great majority of whom have never known peace. | Ангольский конфликт имел трагические последствия для ангольского народа, подавляющее большинство которого никогда не знало мира. |
| The majority of people who visit United Nations information centres do so to use the library services. | Большинство людей посещает информационные центры Организации Объединенных Наций с целью получения библиотечных услуг. |
| The majority of the operations had been carried out against members in their offices in the northern parts of the West Bank, around Nablus and Jenin. | Большинство операций проводились против сотрудников их отделений в северных районах Западного берега и в окрестностях Наблуса и Дженина. |
| The majority of these individuals are in Helmand and Kandahar. | Большинство их обитает в провинциях Гильменд и Кандагар. |
| A majority of speakers stressed the importance of traditional means of communication, especially radio, for reaching out to audiences in developing countries. | Большинство выступающих подчеркивали важное значение традиционных средств коммуникации, особенно радио, для охвата аудитории в развивающихся странах. |
| Some progress has been made in fostering reconciliation between minority groups and the Kosovo Albanian majority. | В деле примирения между меньшинствами и составляющими большинство населения косовскими албанцами достигнут определенный прогресс. |
| When this process began, many countries, including the majority in our region, were seeking a more daring international plan. | Когда этот процесс только начинался, многие страны, включая большинство стран нашего региона, выступали за более смелый международный план. |
| Among poor children, the majority of those who have never had access to any formal schooling are girls. | Среди детей из неимущих семей девочки составляют большинство тех, кто никогда не имел доступа к формальному образованию. |
| The WCPFC Convention provides for qualified majority voting on most issues, but not allocation. | Конвенция ВКПФК предусматривает квалифицированное большинство голосов для принятия решений по большинству вопросов, за исключением вопроса о распределении квот. |
| The majority acknowledged that discernable progress had been made since the Security Council's last visit in April 2000. | Большинство участников признало, что был достигнут заметный прогресс после последнего посещения Советом Безопасности в апреле 2000 года. |