They expressed the view that the majority of members and the staff of the secretariat are working at full capacity. |
По их мнению, большинство членов Комитета и сотрудников секретариата работают с полной нагрузкой. |
A majority of the poor now live in middle-income countries and this trend will continue. |
Большинство малоимущих сегодня живет в странах со средним уровнем дохода, и такая ситуация будет сохраняться. |
This is a low-income occupation, and poverty persists for a majority of the people. |
Это вид деятельности, дающий низкий доход, и большинство людей продолжают жить в бедности. |
The great majority of ethnic minorities in China have religious beliefs. |
Подавляющее большинство национальных меньшинств исповедуют свою религию. |
The majority of respondents indicated that promoting the adoption of a strategic national planning framework was the most effective strategy that international agencies could support. |
Большинство респондентов указали, что содействие утверждению рамок стратегического национального планирования является наиболее эффективной стратегией, которую международные учреждения могли бы поддержать. |
The majority of Governments reported strong involvement of civil society actors in the policy formulation process. |
Большинство правительств сообщили об активном участии гражданского общества в процессе разработки политики. |
With the majority of its projects developed as pilot schemes, UNIDO highlighted the limitations of their impact and reach. |
Отметив, что большинство ее проектов разработаны в качестве пилотных схем, ЮНИДО обращала внимание на ограничения в воздействии и охвате. |
The majority of the adverse effects of climate change will disproportionately affect those living in poverty throughout the world. |
В разных странах мира большинство пагубных последствий изменения климата в несоизмеримо большей мере скажется на тех, кто живет в нищете. |
The majority of States reported on capacity development activities of different sectors, including the justice and health sectors. |
Большинство государств сообщил о проведении мероприятий по укреплению потенциала различных учреждений, включая органы юстиции и медицинские учреждения. |
The majority of women in our country cannot read or write, but they all want to learn. |
Большинство женщин в нашей стране не умеют ни читать, ни писать, но они полны желания учиться. |
Chinese immigrants take up the majority of naturalized Korean citizens, followed by those from Vietnam and the Philippines. |
Большинство натурализовавшихся корейских граждан составляют китайские иммигранты, за которыми следуют иммигранты из Вьетнама и Филиппин. |
The majority of asylum seekers in New Zealand are not detained at any stage. |
Большинство просителей убежища в Новой Зеландии не подвергаются содержанию под стражей ни на одном из этапов рассмотрения ходатайства. |
The majority of Somali refugees travelled by boat, often at great personal risk, and were placed in camps on arrival. |
Большинство сомалийских беженцев, часто подвергая жизнь большому риску, прибывают в Йемен по морю в лодках и по прибытии размещаются в лагерях. |
The majority were related to exchanges of knowledge, expertise and technologies. |
Большинство из них было связано с обменом знаниями, опытом и технологиями. |
Broadly speaking, Yemeni society was divided into three social classes, the majority of Yemenis being middle-class. |
В целом население Йемена состоит из трех социальных классов, причем большинство йеменцев относятся к среднему классу. |
The queries came almost exclusively from managers, the majority of them at headquarters locations. |
Эти запросы поступали практически исключительно от руководителей, большинство из них - из штаб-квартиры. |
In the 2010 round, the majority of countries used scanners. |
В раунде 2010 года большинство стран использовали сканирующие устройства. |
In the current reporting round the majority of the countries stated that on-site and off-site emergency plans were available. |
В текущем отчетном цикле большинство стран заявили, что у них имеются чрезвычайные планы действий на промышленных площадках и за их пределами. |
(b) The majority have primary school educations (48.8% in 2011). |
Ь) большинство из них имеют начальное школьное образование (48,8% в 2011 году. |
Rural women make up the majority of the members, taking all categories of clients into account in these entities. |
Сельские женщины составляют большинство пользователей этой системы по всем категориям клиентов и в количественной разбивке по ее структурам. |
It should be noted that the mothers and widows of victims of the national tragedy constitute the majority of those beneficiaries. |
Следует отметить, что большинство правопреемников являются матерями и вдовами жертв национальной трагедии. |
In addition to the public health services in place, the majority of private enterprises provide health insurance coverage for their workers. |
В дополнение к действующей государственной системе здравоохранения большинство частных предприятий обеспечивает своим работникам медицинское страхование. |
The majority of women in the informal economy in the urban settlements (52%) were engaged in petty trading. |
В городах большинство женщин в неформальном секторе (52%) занимаются мелкой торговлей. |
PSE is taught by trained teachers in schools the majority of whom are women. |
Занятия по Программе ЛСО проводятся в школах квалифицированными педагогами, большинство из которых - женщины. |
They form the majority of voters in all age groups except for the 18<20 and 45-60 age groups. |
На них приходится большинство избирателей во всех возрастных группах, за исключением групп 18 < 20 и 45-60 лет. |