Английский - русский
Перевод слова Majority
Вариант перевода Большинство

Примеры в контексте "Majority - Большинство"

Примеры: Majority - Большинство
The collection of reliable data on domestic violence remains a problem across the region with the majority of cases staying unreported. Сбор достоверных данных об актах насилия внутри семьи остается проблемным для всего региона, поскольку большинство таких случаев не регистрируется.
Challenges: The majority of countries reported only little on this area of concern. Задачи: большинство стран представили лишь краткую информацию по этой проблемной области.
The large majority (over 70 per cent) of tertiary students in health and welfare related subjects are women. Подавляющее большинство (70%) студентов, получающих высшее образование по специальностям, связанным со здравоохранением и социальным обеспечением, являются женщинами.
The majority of micro and small enterprises are run by women. Большинство микропредприятий и малых предприятий управляется женщинами.
However, it seemed that the majority of those recommendations had gone unheeded. Однако, судя по всему, большинство этих рекомендаций было оставлено без внимания.
Although the recommendations of the Istanbul Protocol were not applied as such, the majority of them were implemented through other mechanisms. Хотя рекомендации Стамбульского протокола не применяются как таковые, большинство из них реализуется через другие механизмы.
This represents the majority of States and territories that are believed to be contaminated with cluster munitions remnants. Это составляет большинство из государств и территорий, которые считаются загрязненными остатками кассетных боеприпасов.
A parliamentary majority and an opposition were formed within the specified period. В течение установленного периода времени было сформировано парламентское большинство и парламентская оппозиция.
There, the majority depends on food aid in order to survive and more than 40 per cent are unemployed. Там большинство населения зависит от продовольственной помощи, чтобы обеспечить свое выживание, и свыше 40 процентов жителей не имеют работы.
These systems are able to provide good migration data when the great majority of border crossings take place through official entry points. Подобные системы могут предоставлять неплохие данные о миграции в том случае, если подавляющее большинство случаев пересечения границы происходит на официальных пунктах въезда/выезда.
The majority of States parties confirmed that under no circumstances would a Convention-based offence be treated as a political offence. Большинство государств-участников подтвердили, что ни при каких обстоятельствах преступления, охватываемые Конвенцией, не будут считаться политическими.
The majority of States had not provided specific information on modalities of cooperation to respond to offences committed through the use of modern technology. Большинство государств-участников не представили никаких сведений о формах сотрудничества с целью противодействия преступлениям, совершаемым с использованием современных технологий.
The Penal Code of 1886 contains the majority of the offences established by UNCAC and is currently being revised for amendment. Большинство преступлений, признаваемых таковыми Конвенцией, предусмотрены в Уголовном кодексе 1886 года, который в настоящее время пересматривается в целях внесения необходимых поправок.
The majority of embezzlement prosecutions have involved embezzlement in the private sector. Большинство дел о хищении было возбуждено в связи с хищениями в частном секторе.
In developed countries, the majority of telemedicine services focused on diagnosis and clinical management. В развитых странах большинство услуг телемедицины направлено на постановку диагноза и предоставление клинических рекомендаций по ведению больного.
The majority of the inhabitants of Pitcairn today can trace their ancestry back to those mutineers. Большинство сегодняшних жителей Питкэрна являются потомками этих мятежников.
The majority of contracts for offshore employment are for unaccompanied workers, resulting in a significant social burden and dislocation of families. Большинство контрактов на работу за пределами острова заключается только на самих работников, что создает немалые социальные трудности и нарушает нормальную семейную жизнь.
The great majority of "non-belongers" hail from countries in the region, North America and Europe. Значительное большинство «неместных жителей» родом из стран региона, Северной Америки и Европы.
Women and girls are disproportionately targeted in violent situations and constitute the majority of civilian victims of armed conflict. Женщины и девочки непропорционально подвергаются насилию и составляют большинство гражданских жертв вооруженных конфликтов.
The majority of services procured locally are subject to local regulations or availability. Большинство закупаемых на месте услуг обусловлено местными правилами или доступностью.
The majority of those policies (200 of 207 policies) existed at district and provincial levels. Большинство этих документов (200 из 207) приняты на районном и провинциальном уровнях.
JS 5 stated that the majority of persons with disabilities lived in poverty with no access to social protection. В СП 5 указано, что большинство инвалидов живут в бедности, не имея доступа к социальной защите.
IIMA expressed concern that majority of children of illegal migrants are, de facto, excluded from education. ИИМА высказал обеспокоенность по поводу того, что большинство детей нелегальных мигрантов фактически исключены из системы образования.
CELS reported that the majority of detainees were subjected to conditions of detention that seriously violated their rights. ЦПСИ сообщил о том, что большинство задержанных лиц содержатся под стражей в условиях, которые серьезно нарушают их права.
In 2010 and 2011, women held the majority of seats in the Federal Council. В 2010 и 2011 годах женщины составляли большинство в Федеральном совете.