It is headed by the Prime Minister who is nominated by the political party with a parliamentary majority. |
Правительство возглавляет премьер-министр, кандидатуру которого предлагает политическая партия, имеющая большинство в парламенте. |
The majority of criminal offences are established by the Penal Code of Indonesia. |
Большинство уголовных преступлений определено Уголовным кодексом Индонезии. |
The majority of the Executive Directorate Professional staff are Legal Officers. |
Большинство специалистов Исполнительного директората составляют юристы. |
However, a majority of developing countries have suffered from inappropriate import liberalization while gaining little from exports. |
Вместе с тем большинство развивающихся стран сталкиваются с отрицательными последствиями ненадлежащей либерализации импорта, не получая при этом особых выгод от экспорта. |
However, the majority of developing countries have not fully participated in or benefited from such growth. |
Однако большинство развивающихся стран не в полной мере участвуют в таком росте или получают его выгоды. |
It is likely that a majority of preparers use Swiss GAAP FER for consolidation purposes. |
Вероятнее всего, большинство составителей финансовой отчетности используют для целей консолидации швейцарские ГААП-ФЕР. |
The reason for this is that the majority of these enterprises' costs are likely to be direct. |
Причина этого заключается в том, что большинство расходов таких предприятий являются прямыми. |
The majority of IIAs are primarily protective, but only moderately liberalizing. |
Большинство МИС выполняют в первую очередь защитную функцию и оказывают ограниченное стимулирующее воздействие на либерализацию. |
This is why a majority of African countries, numbering 30, are States party to the Rome Statute. |
Поэтому большинство африканских стран, которых насчитывается 30, являются государствами - участниками Римского статута. |
The relevant networking and computer equipment has been delivered to the majority of UNIDO field offices to enable effective access to Headquarters applications. |
В большинство отделений ЮНИДО на местах доставлено соответствующее сетевое и компьютерное оборудование для обеспечения эффективного доступа к прикладным программам в Центральных учреждениях. |
The majority of prisoners are pre-trial detainees who have been waiting for long periods for their cases to be heard in court. |
Большинство заключенных составляют лица досудебного содержания, которые длительное время ожидают рассмотрения своих дел в суде. |
The views are divided among authors, but a clear majority favours an affirmative solution. |
Мнения авторов разнятся, но явное большинство склоняется к тому, что такое право существует. |
Most food needed to be imported, although the majority of the population was engaged in subsistence farming and fishing. |
Значительную часть продовольствия приходится импортировать, хотя большинство населения занимается натуральным сельским хозяйством и рыболовством. |
This view is shared by the great majority of the Members of the United Nations, as indicated above. |
Как указывалось выше, эту точку зрения разделяет подавляющее большинство членов Организации Объединенных Наций. |
The majority of the attackers departed while some purportedly remained behind and patrolled areas of the town. |
К тому времени большинство нападавших уже покинули город, однако некоторые из них специально остались и патрулировали его районы. |
A majority of Kosovo Serbs strongly reject any authority or symbol of Kosovo institutions. |
Большинство косовских сербов решительно отвергают власть институтов Косово и любые символизирующие их знаки. |
From 2000-2005 this Directorate received 29,000 requests, majority of them submitted by Serbs. |
В 2000 - 2005 годах это управление получило 29000 ходатайств, большинство из которых было представлено сербами. |
Again, the Prosecution has presented the majority of its crime base evidence by written statements. |
И в этом случае обвинение представило большинство своих доказательств совершения соответствующих преступлений в виде письменных заявлений. |
The majority of the Commission was in favour of including the present article, which is essentially of an expository character. |
Большинство членов Комиссии высказались за включение настоящей статьи, которая по существу носит пояснительный характер. |
The majority comes from the Sudan, namely from Western Darfur. |
Большинство остальных являются выходцами из Судана, а именно из Западного Дарфура. |
As a result, Serbia has provided timely responses to the majority of the Office of the Prosecutor's requests for assistance. |
Благодаря этому Сербия своевременно реагировала на большинство просьб Канцелярии Обвинителя об оказании помощи. |
During the reporting period, the majority of requests for assistance addressed to Croatia have been answered in a timely manner. |
В течение отчетного периода Хорватия своевременно реагировала на большинство просьб об оказании помощи. |
Their replacement by parliamentarians loyal to the CNDD-FDD re-established the ruling party's simple majority in the National Assembly. |
Их замена лояльными НСЗД-СЗД парламентариями позволила восстановить простое большинство правящей партии в Национальном собрании. |
The representative of the Fund Secretariat said that the majority of Article 5 Parties had approved terminal phase-out management plans. |
Представитель секретариата Фонда заявил, что большинство Сторон, действующих в рамках статьи 5, располагают утвержденными планами организации деятельности по окончательной ликвидации. |
Women represented the majority of the poor, and in some regions up to 70 per cent. |
Женщины составляют большинство беднейшей части населения, а в некоторых регионах эта доля доходит до 70 процентов. |