| The majority of developing countries lack the data required for a comprehensive overview. | Большинство развивающихся стран не располагает данными, необходимыми для проведения всеобъемлющего обзора. |
| A majority of those speakers also stressed that future resolutions should clearly add value to existing ones. | Большинство этих выступавших подчеркивали также необходимость того, чтобы будущие резолюции непременно усиливали значение резолюций, принятых ранее. |
| We also agreed that a two-thirds majority vote would be required for States to become members. | Мы согласны также и с тем, что для избрания тех или иных государств в члены Совета нужно было бы большинство в две трети голосов. |
| The majority of women are confined outside medical establishments. | Большинство женщин на Мадагаскаре рожают вне учреждений здравоохранения. |
| Bulgaria welcomes this important step, which addresses a vital humanitarian need, since non-international conflicts account today for the majority of the armed conflicts in general. | Болгария приветствует это важный шаг, удовлетворяющий насущную гуманитарную потребность, ибо сегодня на немеждународные конфликты приходится большинство вооруженных конфликтов вообще. |
| We appreciate that this is a particularly important decision, as non-international conflicts represent the majority of current armed conflicts. | Мы сознаем, что это есть особенно важное решение, ибо на немеждународные вооруженные конфликты приходится большинство нынешних вооруженных конфликтов. |
| The majority of approximately 2 million workforce of garment sector is female (almost 90%). | В секторе производства готовой одежды занято порядка 2 миллионов человек и большинство из них составляют женщины (почти 90 процентов). |
| She highlighted that the majority of UNFPA staff, 75 per cent, were national staff. | Она отметила, что большинство сотрудников ЮНФПА составляют национальные сотрудники. |
| Although the majority of the bodies were founded in 2002, they have already achieved a number of actual results. | Несмотря на то, что большинство органов было создано в 2002 году, им уже удалось достичь определенных реальных результатов. |
| Women are in the majority among active church members, and especially volunteers. | Женщины составляют большинство среди активных прихожан, особенно добровольцев. |
| Expecting anything on this beyond voluntary best practices would be unrealistic, since majority of States would find legally binding provisions almost impossible to comply. | Было бы нереалистично ожидать на этот счет чего-то большего, нежели добровольная наилучшая практика, ибо большинство государств нашли бы почти невозможным соблюдать юридически связывающие положения. |
| The majority were in Malaysia and Singapore. | Большинство из них учились в Малайзии и Сингапуре. |
| Data for the 2005-2006 academic year show women in the majority in the teaching body. | По данным за 2005/06 учебный год, среди всех преподавателей женщины составляли большинство. |
| After completing their schooling, most girls and boys choose occupations requiring formal training in which their own gender has a clear majority. | По окончании школы большинство девушек и юношей выбирают такие требующие официальной подготовки профессии, в которых доминируют соответственно женщины или мужчины. |
| In total, therefore, more than 70% of girls selected vocations in which they are in a clear majority. | Таким образом, в целом свыше 70 процентов девушек избрали профессии, в которых они составляют подавляющее большинство. |
| The majority of armed conflicts around the world today involve Non-State Actors (NSAs). | Большинство вооруженных конфликтов в современном мире сопряжены с негосударственными субъектами (НГС). |
| Representatives of some member States of the Security Council feel that Kosovo should become independent because a large majority of its population wishes independence. | Представители некоторых государств-членов Совета Безопасности считают, что Косово должно стать независимым потому, что значительное большинство его населения хотят независимости. |
| The majority of these women perform unskilled manual labour in crop-raising and animal husbandry. | Большинство из них выполняют неквалифицированную ручную работу в растениеводстве и животноводстве. |
| The majority of the women's labour force today is still involved in agriculture. | На сегодняшний день большинство работающих женщин по-прежнему занято в сельском хозяйстве. |
| A great majority of this Organization's 192 Member States have continued to abide by those principles and obligations. | Значительное большинство этой Организации, в которую входят 192 государства-члена, продолжает соблюдать эти принципы и обязательства. |
| Women in Northern Ireland continue to form the majority of the teaching force. | Женщины по-прежнему составляют в Северной Ирландии большинство преподавательских кадров. |
| A majority of news reporters are women. | Большинство освещающих новости репортеров - это женщины. |
| The majority of the 200 indigenous peoples are concentrated in the north and centre-west regions of the country. | Большинство из 200 групп коренных народов сосредоточено в северном и центрально-западном регионах страны. |
| They formed the majority of registered voters in all Divisions with the exception of Banjul and Kanifing. | Они составляли большинство зарегистрированных избирателей во всех районах, за исключением Банжула и Канифинга. |
| The majority of women give birth in institutions, mainly maternity wards at hospitals. | Большинство женщин рожают в медицинских учреждениях, главным образом в родильных отделениях больниц. |