| The majority was in favour of an exhaustive approach, considering that all rights had the same status. | Большинство высказывалось в поддержку всеобъемлющего подхода, исходя из того, что все права имеют одинаковый статус. |
| The majority of those cases were clarified by the Working Group in 1996. | Большинство этих случаев были прояснены Рабочей группой в 1996 году. |
| The majority of the 242 cases of disappearance transmitted to the Government were reported to have occurred between 1972 and 1980. | Согласно сообщениям, большинство из 242 случаев исчезновения произошло в период 1972-1980 годов. |
| The majority belonged to the faction that was defeated in 1986. | Большинство этих лиц принадлежали к фракции, потерпевшей поражение в 1986 году. |
| The majority of States parties, as a matter of principle, provided information about their educational systems. | Большинство государств-членов в принципе представили информацию о своих системах образования. |
| The majority of the background papers are expected to be available in time for the 1998 session of the Preparatory Committee. | Большинство справочных документов предполагается выпустить в срок к началу сессии Подготовительного комитета в 1998 году. |
| Small island Territories constitute the majority of the remaining Non-Self-Governing Territories. | Малые островные территории составляют большинство оставшихся несамоуправляющихся территорий. |
| The majority of delegations fully supported the initial draft. | Большинство делегаций полностью поддержали первоначальный проект. |
| The majority of States parties to the conventions have now completed their legislative upgrading or are at an advanced stage of the process. | Большинство государств-участников конвенций завершили обновление своей законодательной базы или находятся на продвинутом этапе этого процесса. |
| No adequate compensation is known to have been made to the majority of them. | Насколько известно, большинство из них не получили адекватной компенсации. |
| For example, providing basic education and health care to the majority of the population is essential for rapid development. | Например, для ускорения темпов развития необходимо, чтобы большинство населения было охвачено базовым образованием и услугами в области медицинской помощи. |
| This trend is being further reinforced by the fact that the majority of candidates competing to become judges are women. | Данная тенденция усиливается в настоящее время, поскольку большинство кандидатов на конкурс на поступление в корпус магистратов составляют женщины. |
| The majority of employees in these fields of work is women. | Большинство работников, занятых в этих областях, - женщины. |
| A majority of Icelandic children from 3 to 5 years of age attend kindergarten during part of the day. | Большинство исландских детей в возрасте от трех до пяти лет днем посещают детский сад. |
| On the other hand, women account for the majority of civilians working for the army of Yugoslavia. | С другой стороны, женщины составляют большинство гражданских лиц, работающих в Югославской армии. |
| In the ensuing discussion the majority of delegations stated that this was a good basis for further work aimed at elaborating an annotated agenda. | В ходе последовавшего обсуждения большинство делегаций отметили, что она является хорошей основой для дальнейшей работы над аннотированной повесткой дня. |
| The majority of asylum seekers in Finland have received a residence permit on weighty humanitarian grounds. | Большинство просителей убежища в Финляндии получают вид на жительство по гуманитарным причинам. |
| The majority of the applicants were citizens of the former Soviet Union, Somalia, the Russian Federation and Estonia and stateless persons. | Большинство заявителей являлись гражданами стран бывшего Советского Союза, Сомали, России и Эстонии, а также лица без гражданства. |
| Primary schooling continues to be tuition free in the rural areas where the majority of Zimbabwe's population lives. | Начальное школьное обучение по-прежнему является бесплатным в сельских районах, где проживает большинство населения Зимбабве. |
| Hence the great majority of the projects financed from budgetary appropriations for the year 1997 are not yet being implemented. | Поэтому большинство проектов, предусмотренных в бюджете на 1997 год, пока не выполнены. |
| The great majority of the Chilean employees are from lower middle-class sectors. | Большинство этих чилийских работников являются выходцами из слоев населения ниже среднего класса. |
| Consequently, in constituencies with ethnic groups, the candidates gaining the majority of votes will be elected as representatives. | Таким образом, в избирательных округах с различным этническим населением кандидаты, получившие большинство голосов, избираются в качестве представителей. |
| The majority of the suicides occurred prior to trial. | Большинство самоубийств было совершено до рассмотрения дел в суде. |
| In many countries, the majority of children have left the school by the age of 15. | Во многих странах большинство детей оставляют школу к 15 годам. |
| However, the majority of the world's people still lacked access to a basic telecommunications infrastructure. | Однако большинство населения Земли до сих пор лишено доступа к базовой инфраструктуре связи. |