But if you tell people exactly what they need to do and why, the majority respond very positively and often exceed expectations. |
Но если говорить людям что именно им делать и зачем, большинство реагируют весьма положительно и часто превосходит ожидания. |
The majority of asylum-seekers in Hungary continued to be sheltered in private homes. |
Подавляющее большинство лиц, ищущих убежища в Венгрии, продолжают жить в частных домах. |
If a majority is needed for their new president, they'll give it. |
Новому президенту нужно большинство голосов, они дадут их. |
I think that thanks to you, we have a strong majority. |
Благодаря вам мы получили абсолютное большинство голосов. |
It's impossible for me to unite the majority. |
Теперь уже невозможно получить большинство голосов. |
For this reason, the majority of theoretical physicists believe that the Higgs boson could not be the full story. |
По этой причине большинство физиков-теоретиков считают, что бозон Хиггса не может быть окончанием этой истории. |
The majority have already travelled to third countries. |
Большинство из них уже выехало в третьи страны. |
The remaining Sub-councils will consist of six members and will require a majority of 66.7 per cent in order to reach decisions. |
Оставшиеся подсоветы будут состоять из шести членов, и для принятия решений в них будет требоваться большинство в 66,7 процента. |
That remained the view of the majority of the organizations in CCAQ. |
Большинство организаций, входящих в ККАВ, продолжают придерживаться этой точки зрения. |
In a recent survey the great majority of entrepreneurial programmes were found in Asia. |
Как выяснилось в ходе недавнего обследования, значительное большинство программ по подготовке предпринимателей проводится в Азии. |
The majority of the Finno-Ugric population live in the Russian Federation. |
Большинство населения, относящегося к финно-угорской группе, проживает в Российской Федерации. |
It is therefore likely that the majority of African countries will continue to rely on concessional loans or grants from official sources. |
Вполне вероятно, что большинство африканских стран по-прежнему будут полагаться на льготные ссуды или субсидии из официальных источников. |
Although the majority of Croats have left of their own free will, there were some cases of forced displacement. |
Хотя большинство хорватов выехало добровольно, имели место некоторые случаи насильственного перемещения. |
The majority of judges in Uruguay were women, especially in areas that dealt with family matters and minors. |
Большинство судей в Уругвае - женщины, особенно в судах, занимающихся вопросами семьи и детей. |
Where civic, economic, cultural and religious rights of minorities are concerned, the majority may not rule by fiat. |
В областях, где затрагиваются гражданские, культурные и религиозные права меньшинств, большинство не может править с помощью декретов. |
United Nations membership has increased from the original 51 to 184 now, the majority being developing countries. |
В настоящее время число членов Организации Объединенных Наций увеличилось с 51 до 184, большинство из которых составляют развивающиеся страны. |
His delegation hoped that next year a majority of States would exchange the information included in the Register. |
Его делегация надеется, что в будущем году большинство государств обменяется информацией, включаемой в Регистр. |
Young people, who formed the majority of the population, were also actively involved in development. |
Молодежь, которая составляет большинство населения, также активно участвует в процессе развития. |
Political strife and armed conflicts had resulted in an increased number of displaced persons and refugees, the majority of whom were women and children. |
Политическая борьба и вооруженные конфликты привели к увеличению числа перемещенных лиц и беженцев, большинство которых составляют женщины и дети. |
This, in fact, explains why the majority of areas under cultivation are found in poor countries. |
Этим фактически объясняется причина того, что большинство районов возделывания находится в бедных странах. |
South Africa is approaching the historic moment when the democratic majority of its people will accede to power. |
Южная Африка приближается к историческому моменту, когда демократическое большинство ее народа получит доступ к власти. |
It does not matter that the majority of the Territories are small islands with small populations. |
Неважно, что большинство этих территорий являются маленькими островами с небольшим населением. |
A substantial majority of the Members which approved the Declaration, therefore, were Western nations. |
Значительное большинство членов, одобривших Декларацию, в этой связи составляли представители Запада. |
The distribution of this allowance is carried out at the provincial level and the majority receive a lump sum. |
Это пособие выплачивается на провинциальном уровне, и большинство репатриантов получают его в виде единовременной выплаты. |
Small States, by any definition, comprise the majority of the United Nations membership. |
По любому определению, небольшие государства составляют большинство государств - членов Организации Объединенных Наций. |