The majority of women are in informal employment. |
Большинство же женщин заняты в неорганизованном секторе экономики. |
The majority of Ghanaian women marry under Customary Law, which is very highly regarded because it involves the meeting and joining of families. |
Большинство женщин Ганы вступают в брак в соответствии с обычным правом, которое пользуется большим авторитетом, поскольку оно предполагает соединение семей. |
The majority of migrants were unskilled individuals with poor education; most of them were from poor families in rural areas. |
Большинство мигрантов не имели квалификации и отличались низким образовательным уровнем; большинство из них происходили из неимущих семей, живущих в сельских районах. |
A large majority of the world's one billion persons living in "unacceptable conditions" are women. |
Из одного миллиарда человек, живущих во всем мире в «неприемлемых условиях», подавляющее большинство составляют женщины. |
Multitudes still suffer poverty - and the majority of them are women and children. |
Масса людей прозябает в нищете, и большинство из них - женщины и дети. |
A majority of women candidates reported that lack of both financial resources and means of transportation posed serious impediments to their campaigning activities. |
Большинство женщин-кандидатов сообщили, что проведению их предвыборных кампаний серьезно помешало отсутствие как финансовых ресурсов, так и транспорта. |
The majority of the countries responded positively to over 75 per cent of the questions. |
Большинство стран дали положительные ответы на более чем 75 процентов вопросов. |
Such wording could imply a broader concern with financial institutions, but in practice the great majority of results relate to microfinance. |
Такая формулировка может подразумевать больший акцент на финансовые учреждения, однако в действительности значительное большинство результатов имеют отношение к микрофинансированию. |
Partnerships with the GEF and the Multilateral Fund supported the majority of activities in energy and the environment. |
Большинство мероприятий в области энергетики и окружающей среды поддерживались на основе партнерства с ГЭФ и Многосторонним фондом. |
The majority of these were conducted by UNDP, the largest single programme. |
Большинство из них проводились ПРООН, самой большой из программ. |
To date, the majority of country programme documents have been approved without further discussion at the January sessions of the Executive Board. |
На сегодняшний день большинство документов по страновым программам утверждается без дополнительного обсуждения на январских сессиях Исполнительного совета. |
Currently, the majority of draft country programme documents are submitted for review at the annual session in June. |
В настоящее время большинство таких проектов представляется к рассмотрению на ежегодной сессии в июне. |
The majority of the transformation programme initiatives have been incorporated into ongoing operations and are no longer considered stand-alone initiatives. |
Большинство инициатив в рамках программы преобразований были инкорпорированы в текущие операции и уже более не считаются автономными инициативами. |
However, he stressed that those problems were also shared by the majority. |
Однако он подчеркнул, что с этими проблемами сталкивается и большинство населения. |
Urban planning and slum upgrading have direct impact on the living conditions of women, who form the majority of the poor. |
Городское планирование и ликвидация трущоб оказывают прямое воздействие на условия жизни женщин, которые составляют большинство среди неимущего населения. |
The majority of these contributions came in the form of technical assistance to Ministries of Health, and the supply of commodities. |
Большинство этих взносов поступало в виде технической помощи по линии министерств здравоохранения, а также поставок необходимых материалов. |
The majority of patients (80 per cent) are exempted from cost-sharing. |
Большинство пациентов (80%) освобождены от оплаты части расходов. |
Agriculture employs the majority of Albanians who live in rural areas, who represent about 54 per cent of the total population. |
В сельском хозяйстве занято большинство албанцев, проживающих в сельских районах, на которых приходится около 54% от общей численности населения. |
The majority of families in the Netherlands provide a healthy child-raising environment, both in the material and the non-material sense. |
Большинство семей обеспечивают здоровую как в материальном, так и в нравственном отношении среду для воспитания детей. |
Around 11 million people throughout Mexico live in extreme poverty and the great majority of these are indigenous peoples. |
По всей территории Мексики насчитывается примерно 11 миллионов человек, живущих в условиях крайней нищеты, и подавляющее большинство этих людей - коренные жители. |
The majority of activities during 2004 were undertaken in countries in Latin America, in particular in Guatemala and Peru. |
Большинство мероприятий в 2004 году были проведены в странах Латинской Америки, в частности в Гватемале и Перу. |
The majority of States indicated that specific units to combat trafficking in persons had been created to coordinate all related initiatives. |
Большинство государств отметили, что для координации всех соответствующих мероприятий были созданы специальные подразделения по борьбе с торговлей людьми. |
There are currently about 2,000 biogas plants in Germany, the majority operated by farmers. |
В настоящее время в Германии имеется около 2000 биогазовых установок, большинство из которых эксплуатируется фермерами. |
The majority of Partnership members have participated actively in the sessions of the Forum, providing technical advice and contributing to panel discussions. |
Большинство членов Партнерства активно участвовали в сессиях Форума, оказывая техническую консультативную поддержку и участвуя в дискуссионных форумах. |
The majority of oil stocks are essential ones for keeping the global supply system operating. |
Большинство запасов нефти имеют важнейшее значение для обеспечения бесперебойного функционирования глобальной системы поставок. |