The majority of the Territory's population is of African descent, the rest being of mixed or European origin. |
Большинство населения территории имеет африканское происхождение, а остальные - смешанное или европейское. |
However, the majority of sites need considerable work. |
Однако большинство сайтов все же нуждается в значительной переработке. |
Myanmar's remote border regions, where the large majority of ethnic groups lived, had lagged behind in development because of the protracted insurgencies. |
Отдаленные пограничные районы Мьянмы, где проживает подавляющее большинство этнических групп, из-за этих затянувшихся восстаний отстают в своем развитии. |
The record should show that the majority had voted against a selective quotation from the Charter. |
Из отчета о заседания должно быть ясно, что большинство проголосовало против выборочного цитирования положений Устава. |
That majority, which lived in the Western Sahara, not in Tindouf, supported the Moroccan proposal on autonomy for the Saharan people. |
Это большинство, проживающее в Западной Сахаре, а не в Тиндуфе, поддерживает предложение Марокко о предоставлении автономии народу Сахары. |
The majority of the people of Guam did not support the militarization of their island but were powerless to oppose it. |
Большинство населения Гуама не поддерживает милитаризацию своего острова, однако у них нет возможности противостоять ей. |
Today's majority of the population of Jamaica comprise people of African decent. |
В настоящее время большинство населения Ямайки составляют выходцы из Африки. |
In this context, the Committee has noted with particular concern that the majority of cases identified remain unpunished. |
Комитет с особой обеспокоенностью отметил в этой связи тот факт, что большинство выявленных случаев эксплуатации остаются безнаказанными. |
A large majority of women in households (83 per cent) are not at all involved in economic activities. |
Значительное большинство женщин (83 процента) в экономической деятельности не заняты. |
The majority of Member States in this Assembly are here today because they applied for membership. |
Большинство государств - членов этой Ассамблеи находятся здесь сегодня потому, что они подали заявление о членстве. |
The updated information indicated that the majority of Parties operating under Article 5 had achieved the 2002 national freeze. |
Согласно обновленной информации в 2002 году большинство Сторон, действующих в рамках статьи 5, обеспечили соблюдение национального графика замораживания потребления. |
The majority of the rivers included in the present assessment fall into the category "water bodies with moderate pollution". |
Большинство рек, охваченных настоящей оценкой, подпадают под категорию "водных объектов с умеренным загрязнением". |
A majority of respondents were in favour of adding new provisions on overtaking to the Vienna Conventions. |
Большинство ответивших на вопросник высказались за внесение в Венские конвенции новых положений об обгоне. |
The majority of accidents to children as pedestrians and cyclists occur elsewhere than on their way to and from school. |
Большинство дорожно-транспортных происшествий с детьми как пешеходами и велосипедистами происходит не на пути в школу. |
The parliamentary majority represented by the 14 March alliance continues to maintain that President Lahoud's continued presence in office is illegitimate. |
Парламентское большинство, представленное Движением «14 марта», продолжает утверждать, что продолжающееся пребывание в должности президента Лахуда является незаконным. |
It revealed that a large majority in each community would accept a solution based on a bizonal, bicommunal federation. |
Результаты свидетельствуют о том, что значительное большинство жителей каждой общины готово принять решение, предусматривающее создание двухзональной, двухобщинной федерации. |
For example, participants suggested that the large majority of medical practitioners do not know enough about climate change. |
Например, участники высказали мысль о том, что недостаточно хорошо знают об изменении климата значительное большинство практикующих медиков. |
The majority of them are private sector institutions (consultancies, non-governmental organizations (NGOs), associations of SMEs). |
Большинство этих организаций относится к частному сектору (консультационные компании, неправительственные организации (НПО), ассоциации МСП). |
So we must appeal to the majority in the world who are moderates to join forces against extremism. |
Поэтому мы должны призвать большинство населения мира, которое придерживается умеренных взглядов, объединить свои силы в борьбе против экстремизма. |
The majority of births and over 73 per cent of all surgical operations were performed in Ministry hospitals. |
В больницах министерства принимается большинство родов и выполняется свыше 73 процентов всех хирургических операций. |
The majority of officially listed construction entrepreneurs are not permanently employed. |
Большинство официально зарегистрированных строительных предприятий не работают на постоянной основе. |
Furthermore, the large majority of Parties to these agreements had already ratified the Espoo Convention and thus had to abide to its provisions. |
Кроме того, значительное большинство сторон этих соглашений уже ратифицировало Конвенцию Эспо и таким образом обязано соблюдать ее положения. |
A large majority of countries have a positive attitude as concerns participation in future rounds. |
Огромное большинство стран высказываются положительно в отношении своего участия в будущих циклах. |
The majority of the investment expenditures need to be derived from domestic sources. |
Большинство инвестиционных расходов должны обеспечиваться за счет внутренних источников. |
The majority of parties had introduced the adequate legislative frameworks necessary for fulfilling their obligations and had engaged in bilateral and multilateral cooperation. |
Большинство сторон создали надлежащую законодательную базу, необходимую для выполнения ими своих обязательств, и участвуют в двустороннем и многостороннем сотрудничестве. |