Английский - русский
Перевод слова Majority
Вариант перевода Большинство

Примеры в контексте "Majority - Большинство"

Примеры: Majority - Большинство
A majority of them did so in violation of their own country's laws. Большинство из них посетили Кубу в нарушение законов своей собственной страны.
According to the report of the High Representative, this tortuous political procedure for reaching agreements has frustrated the majority of the citizens of Bosnia and Herzegovina. Согласно докладу Высокого представителя, такой непростой политический процесс достижения соглашений разочаровывает большинство граждан Боснии и Герцеговины.
The Government of Serbia and a majority of Kosovo Serbs continue to recognize UNMIK as their sole and legitimate civilian international interlocutor under resolution 1244. Правительство Сербии и большинство косовских сербов продолжают признавать лишь МООНК в качестве их единственного и законного гражданского международного партнера согласно резолюции 1244.
A great majority of the cases involved deliberately insulting a group of people). Подавляющее большинство рассматриваемых случаев было связано с умышленным нанесением оскорблений группе лиц).
The majority of the prisoners were found guilty of crimes related to drugs. Большинство заключенных были признаны виновными в совершении преступлений, связанных с наркотиками6.
The majority of these incidents were caused by unexploded ordnance, anti-personnel mines and anti-tank mines. Большинство из этих инцидентов были вызваны неразорвавшимися боеприпасами, противопехотными минами и противотанковыми минами.
The majority of speakers provided information on national criminal justice approaches to addressing the mandatory offences covered by the Convention. Большинство ораторов представили информацию о подходах национальных систем уголовного правосудия к преступлениям, которые согласно Конвенции обязательно должны преследоваться в уголовном порядке.
Alternatively a test might be formulated which takes account of both majority shareholders and a preponderance of shares in assessing control. Можно бы было сформулировать и альтернативный критерий, в котором при оценке контроля учитывалось бы как большинство акционеров, так и перевес акций.
Indeed, the majority of developing countries did not receive enough investment inflows to offset the capital outflows. Большинство развивающихся стран фактически не получают достаточного объема инвестиций, чтобы компенсировать отток капитала.
Consequently, the time had come to listen to a majority of the international community, which wished to establish an effective mechanism for preventing torture. Поэтому настало время выслушать то большинство международного сообщества, которое стремится выработать эффективный механизм предотвращения пыток.
The majority of the issues were, however, noted to be of medium and low risk. Однако большинство этих проблем имели средний и низкий уровень риска.
The majority of Africa's population lives on inadequate incomes. Большинство населения стран континента не имеет достаточного дохода.
They will deprive the majority of a voice on the most important issues. Они лишат большинство государств-членов возможности выразить свое мнение по наиболее важным вопросам.
UNMIK has addressed the challenges faced in Kosovo Serb majority areas following the declaration of independence in a manner consistent with resolution 1244. МООНК решала проблемы, наблюдавшиеся после провозглашения независимости в районах Косово, большинство населения которых составляют косовские сербы, в соответствии с резолюцией 1244.
Oppenheim declines to take a firm position on the subject, but adds that "a majority of the ICJ" supported such an exception. Оппенгейм отказывается занять твердую позицию по этому вопросу, однако добавляет, что «большинство членов МС» поддержали такое исключение.
In 4.1.6.14, the majority of standards relate to construction. В пункте 4.1.6.14 большинство стандартов касаются изготовления.
The majority of the former AMIS bases that are being retained by UNAMID require expanding and refurbishing. Большинство баз бывших контингентов МАСС, которые сохранила ЮНАМИД, нуждаются в расширении и ремонте.
It was also important to understand that the majority of States in arrears were not in control of their financial situation. Важно также понимать, что большинство государств, имеющих задолженность, не могут контролировать свое финансовое положение.
The resolution claimed that that right would be triggered should a majority of EU member States recognize the independence of Kosovo. В этой резолюции говорилось о том, что это право будет задействовано, если большинство государств-членов ЕС признают независимость Косово.
Fifty-two States from around the world have recognized our independence, including a majority of nations represented in this Council. Пятьдесят два государства мира признали нашу независимость, в том числе большинство государств, представленных в этом Совете.
If these rates of infection continue, women will soon become the majority of people infected around the world. Если эти темпы инфицирования продолжатся, то женщины вскоре будут составлять большинство ВИЧ-инфицированных во всем мире.
The Chairperson took it that a majority of the Commission members favoured retention of the current text of draft article 52. Председатель говорит, что, как он полагает, большинство членов Комиссии выступают за сохранение нынешнего текста проекта статьи 52.
The majority of projects funded primarily from non-government sources seemed highly successful in generating interest and furthering the dialogue in sensitive areas. По имеющимся данным, большинство проектов, финансируемых в основном из неправительственных источников, вызывали большой интерес и способствовали диалогу по острым вопросам.
We, the powerful majority of Member States, can impose democracy. Мы, мощное большинство государств-членов, можем обеспечить демократию.
A majority of countries completed end-decade review reports for the United Nations Special Session on Children. Большинство стран завершили обзорные доклады по итогам десятилетия к специальной сессии Организации Объединенных Наций по положению детей.