A majority of them did so in violation of their own country's laws. |
Большинство из них посетили Кубу в нарушение законов своей собственной страны. |
According to the report of the High Representative, this tortuous political procedure for reaching agreements has frustrated the majority of the citizens of Bosnia and Herzegovina. |
Согласно докладу Высокого представителя, такой непростой политический процесс достижения соглашений разочаровывает большинство граждан Боснии и Герцеговины. |
The Government of Serbia and a majority of Kosovo Serbs continue to recognize UNMIK as their sole and legitimate civilian international interlocutor under resolution 1244. |
Правительство Сербии и большинство косовских сербов продолжают признавать лишь МООНК в качестве их единственного и законного гражданского международного партнера согласно резолюции 1244. |
A great majority of the cases involved deliberately insulting a group of people). |
Подавляющее большинство рассматриваемых случаев было связано с умышленным нанесением оскорблений группе лиц). |
The majority of the prisoners were found guilty of crimes related to drugs. |
Большинство заключенных были признаны виновными в совершении преступлений, связанных с наркотиками6. |
The majority of these incidents were caused by unexploded ordnance, anti-personnel mines and anti-tank mines. |
Большинство из этих инцидентов были вызваны неразорвавшимися боеприпасами, противопехотными минами и противотанковыми минами. |
The majority of speakers provided information on national criminal justice approaches to addressing the mandatory offences covered by the Convention. |
Большинство ораторов представили информацию о подходах национальных систем уголовного правосудия к преступлениям, которые согласно Конвенции обязательно должны преследоваться в уголовном порядке. |
Alternatively a test might be formulated which takes account of both majority shareholders and a preponderance of shares in assessing control. |
Можно бы было сформулировать и альтернативный критерий, в котором при оценке контроля учитывалось бы как большинство акционеров, так и перевес акций. |
Indeed, the majority of developing countries did not receive enough investment inflows to offset the capital outflows. |
Большинство развивающихся стран фактически не получают достаточного объема инвестиций, чтобы компенсировать отток капитала. |
Consequently, the time had come to listen to a majority of the international community, which wished to establish an effective mechanism for preventing torture. |
Поэтому настало время выслушать то большинство международного сообщества, которое стремится выработать эффективный механизм предотвращения пыток. |
The majority of the issues were, however, noted to be of medium and low risk. |
Однако большинство этих проблем имели средний и низкий уровень риска. |
The majority of Africa's population lives on inadequate incomes. |
Большинство населения стран континента не имеет достаточного дохода. |
They will deprive the majority of a voice on the most important issues. |
Они лишат большинство государств-членов возможности выразить свое мнение по наиболее важным вопросам. |
UNMIK has addressed the challenges faced in Kosovo Serb majority areas following the declaration of independence in a manner consistent with resolution 1244. |
МООНК решала проблемы, наблюдавшиеся после провозглашения независимости в районах Косово, большинство населения которых составляют косовские сербы, в соответствии с резолюцией 1244. |
Oppenheim declines to take a firm position on the subject, but adds that "a majority of the ICJ" supported such an exception. |
Оппенгейм отказывается занять твердую позицию по этому вопросу, однако добавляет, что «большинство членов МС» поддержали такое исключение. |
In 4.1.6.14, the majority of standards relate to construction. |
В пункте 4.1.6.14 большинство стандартов касаются изготовления. |
The majority of the former AMIS bases that are being retained by UNAMID require expanding and refurbishing. |
Большинство баз бывших контингентов МАСС, которые сохранила ЮНАМИД, нуждаются в расширении и ремонте. |
It was also important to understand that the majority of States in arrears were not in control of their financial situation. |
Важно также понимать, что большинство государств, имеющих задолженность, не могут контролировать свое финансовое положение. |
The resolution claimed that that right would be triggered should a majority of EU member States recognize the independence of Kosovo. |
В этой резолюции говорилось о том, что это право будет задействовано, если большинство государств-членов ЕС признают независимость Косово. |
Fifty-two States from around the world have recognized our independence, including a majority of nations represented in this Council. |
Пятьдесят два государства мира признали нашу независимость, в том числе большинство государств, представленных в этом Совете. |
If these rates of infection continue, women will soon become the majority of people infected around the world. |
Если эти темпы инфицирования продолжатся, то женщины вскоре будут составлять большинство ВИЧ-инфицированных во всем мире. |
The Chairperson took it that a majority of the Commission members favoured retention of the current text of draft article 52. |
Председатель говорит, что, как он полагает, большинство членов Комиссии выступают за сохранение нынешнего текста проекта статьи 52. |
The majority of projects funded primarily from non-government sources seemed highly successful in generating interest and furthering the dialogue in sensitive areas. |
По имеющимся данным, большинство проектов, финансируемых в основном из неправительственных источников, вызывали большой интерес и способствовали диалогу по острым вопросам. |
We, the powerful majority of Member States, can impose democracy. |
Мы, мощное большинство государств-членов, можем обеспечить демократию. |
A majority of countries completed end-decade review reports for the United Nations Special Session on Children. |
Большинство стран завершили обзорные доклады по итогам десятилетия к специальной сессии Организации Объединенных Наций по положению детей. |