Английский - русский
Перевод слова Majority
Вариант перевода Большинство

Примеры в контексте "Majority - Большинство"

Примеры: Majority - Большинство
The survey suggests that the majority of technology owners never license clean technologies to developing countries. Согласно результатам обследования, большинство владельцев технологий никогда не лицензируют чистые технологии развивающимся странам.
In at least four camps, the majority of prisoners reportedly remain in custody until their death. По меньшей мере в четырех лагерях большинство заключенных, как сообщается, содержатся под стражей пожизненно.
The majority of easily captured efficiency gains have been enacted in recent years. Большинство легко реализуемых мер экономии за счет роста эффективности были введены в действие в последние годы.
Progress will materialize when a formula for Council reform is found that is acceptable to the widest majority of countries. Прогресс ускорится, когда мы найдем для реформы Совета формулу, которая будет устраивать подавляющее большинство стран.
There should be enough points of convergence to ensure that the broadest majority sees the outcome as being a win-win solution. Должно быть больше общих позиций для обеспечения того, чтобы подавляющее большинство стран расценило итоги как взаимовыгодные.
The majority of arrivals fled violence in Jonglei State. Большинство прибывавших спасалось от насилия в штате Джонглей.
At present, the majority of appeals considered by the United Nations Disputes Tribunal relate to administrative decisions taken on appointment-related matters. В настоящее время большинство претензий, рассматриваемых Трибуналом по спорам Организации Объединенных Наций, относятся к административным решениям, принятым по вопросам, касающимся назначений.
The majority of the executions were in relation to drug-related offences. Большинство казней были связаны с делами о наркотиках.
The total course lasted 36 days and had 21 participants, the majority of whom were from national archival institutions. Общая продолжительность этого курса составила 36 дней, и в нем приняли участие 21 человек, большинство из которых приходилось на представителей национальных архивных учреждений.
Although the majority of persons displaced during the post-elections crisis have returned home, up to 80,000 remain displaced. Хотя большинство лиц, перемещенных во время кризиса, сложившегося в период после выборов, вернулись домой, до 80000 человек по-прежнему остаются перемещенными лицами.
In recent armed conflicts, women and girls have been disproportionately targeted and constituted the majority of victims. В последнее время в ходе вооруженных конфликтов женщины и девочки в несоразмерно высокой степени являются объектами нападений и составляют большинство жертв.
In some countries, pre-trial detainees make up the majority of detainees. В некоторых странах лица, содержащиеся под стражей до суда, составляют большинство заключенных.
Children constitute the majority of the population in many conflict and post-conflict societies. Дети составляют большинство населения во многих обществах, охваченных конфликтами или их переживших.
The majority of them are not linked to each other, and they have different agendas. Большинство процессов не связаны друг с другом, их повестка дня не совпадает.
Notably, the majority of piracy incidents reported in the Indian Ocean region occurred while ships were at anchor. Примечательно, что большинство случаев пиратства, отмечаемых в регионе Индийского океана, происходят во время стоянки судов на якоре.
The majority of contemporary conflicts are non-international armed conflicts involving one or more non-State armed groups. Большинство современных конфликтов - это не носящие международного характера вооруженные конфликты с участием одной или более негосударственных вооруженных групп.
While no thorough analysis of the different deliveries was carried out, the general observation is that fishing vessels account for the majority of it. Хотя детальный анализ различных поставок не проводился, по общим наблюдениям, большинство из них приходится на рыболовецкие суда.
With regard to organizational structures, the majority of changes at the headquarters level are in the programme and policy functions. Большинство изменений на уровне штаб-квартиры, вносимых в организационные структуры, касается программных и стратегических функций.
No majority vote and one-sided resolutions in international forums can be a substitute for a broad regional dialogue and cooperation. Никакое большинство голосов и никакие односторонние резолюции на международных форумах не смогут подменить широкий региональный диалог и сотрудничество.
Despite great progress in improving rural women's status, the majority worldwide still live in difficult conditions. Несмотря на большой прогресс в деле улучшения положения сельских женщин, большинство во всем мире по-прежнему проживает в трудных условиях.
The majority of the returnees originate from the most impoverished and underdeveloped communities in the region. Большинство возвращающихся лиц являются выходцами из беднейших и наименее развитых общин в регионе.
The majority of the inspections reported to the Committee involve movements by sea. Большинство инспекций, о которых сообщалось Комитету, были связаны с морскими перевозками.
Offences relating to assault, domestic and gender-based violence continued to constitute the majority of reported crimes. Большинство зарегистрированных преступлений по-прежнему были связаны со случаями нападений и бытового и гендерного насилия.
Women get that once a year and they happen to be a majority in the world. Женщины празднуют его один раз в году, хотя и составляют большинство населения планеты.
While the majority were released, often within 48 hours, eight abductees were killed by their captors. Несмотря на то, что большинство из них было освобождено, нередко в течение 48 часов, восемь человек были убиты их похитителями.