| The majority of delegations had supported the Commission's position, in view of its heavy workload. | Большинство делегаций поддержали позицию Комиссии с учетом ее большой рабочей нагрузки. |
| He was particularly gratified to note that the great majority of speakers were in favour of drafting a guide to practice. | Он с особым удовлетворением отмечает, что значительное большинство ораторов высказались за подготовку практического руководства. |
| If the majority of delegations favoured retaining the last phrase of the paragraph, his delegation would have to place its opposition on record. | Если большинство делегаций выступает за сохранение последней фразы этого пункта, то итальянской делегации придется официально констатировать свое несогласие. |
| The majority of the incidents took place in the Hebron area. | Большинство из этих инцидентов произошли в районе Хеврона. |
| Most have disappeared and it is believed that the majority were summarily killed. | Многие из них исчезли, и, как полагают, большинство было убито без какого-либо следствия и суда. |
| The majority of them reportedly died from AIDS, meningitis, malaria and typhoid. | Большинство из них скончалось от СПИДа, менингита, малярии и тифа. |
| The majority of the displaced expressed the wish to return to their homes, but only with adequate safety guarantees from the authorities. | Большинство перемещенных лиц выразили желание возвратиться в свои дома, однако лишь при условии предоставления властями адекватных гарантий безопасности. |
| The majority of the Croats in the Kotor area have traditionally been employed in the ship-building industry. | Большинство хорватов в районе Котора традиционно работали в судостроительной промышленности. |
| Women and children constitute the majority of refugees and other persons of concern to the Office in the world today. | Женщины и дети составляют большинство беженцев и иных лиц, проблемами которых занимается сегодня Управление во всем мире. |
| The majority of these initiatives, especially in the last 10 years, have occurred in developing countries. | Большинство этих инициатив, особенно за последние 10 лет, приходилось на развивающиеся страны. |
| The statistics show that the majority of the drivers on overtime were carrying out support tasks for the new missions. | Статистические данные свидетельствуют о том, что большинство водителей, работавших сверхурочно, выполняли задачи по оказанию поддержки новым миссиям. |
| On occasions when no party succeeds in winning an overall majority of seats, a minority government may be formed. | В тех случаях, когда ни одной из партий не удается получить общее большинство мест, может быть сформировано правительство меньшинства. |
| While the majority are boys, girls also are recruited. | Хотя большинство составляют мальчики, девочек также рекрутируют. |
| A majority of these persons were allegedly subjected to severe ill-treatment and torture while detained by the police. | Большинство этих людей, как предполагается, были подвергнуты очень грубому обращению в период своего задержания полицией. |
| The majority of the accused appear to be members of the Democratic League of Kosovo (LDK). | Как представляется, большинство обвиненных являются членами Демократического союза Косово (ДСК). |
| Some delegations had supported that proposal but the majority still felt that it was inappropriate to include such a provision in the preamble. | Ряд делегаций поддержали это предложение, однако большинство из них по-прежнему считают, что такое положение не стоит включать в преамбулу. |
| It was alleged that the almost entirely Serbian police force single out persons of the majority ethnic Albanian population for ill-treatment. | Утверждается, что состоящая почти из одних сербов полиция делает из этнических албанцев, составляющих большинство населения, объект грубого обращения. |
| In Fojnica, where Bosniaks constitute the majority in the commission, Croat members have resigned. | В Фойнице, где большинство членов комиссии составляют боснийцы, из ее состава вышли все хорваты. |
| In Masisi they became the majority and numbered between 450,000 and 600,000. | В Масиси эти лица составляют большинство населения, насчитывая от 450000 до 600000 человек. |
| In many municipalities persons of Serbian origin constitute the majority of the population. | Во многих местах лица сербской национальности составляют большинство среди местного населения. |
| The majority of delegations found it useful to include this section in the draft Platform for Action. | Большинство делегаций сочли целесообразным включить этот раздел в проект Платформы действий. |
| Women constitute the majority among the poor sections of the population and experience a disproportionate burden of poverty. | Женщины составляют большинство среди бедных слоев населения и несут на себе непропорциональное бремя нищеты. |
| Rural women constitute the majority in many developing countries and should be given special attention when poverty issues are considered. | Женщины сельских районов составляют большинство во многих развивающихся странах, им необходимо уделять особое внимание при рассмотрении вопросов нищеты. |
| This proposal was opposed by the majority of delegations. | Большинство делегаций высказали возражение в отношении этого предложения. |
| The majority of these persons are nationals of the so-called FRY (Serbia and Montenegro). | Большинство из них являются гражданами так называемой СРЮ (Сербии и Черногории). |