Английский - русский
Перевод слова Majority
Вариант перевода Большинство

Примеры в контексте "Majority - Большинство"

Примеры: Majority - Большинство
The majority of recipient States fell within the category of post-conflict or transitional societies. Большинство государств, получающих помощь, относятся к категории государств, находящихся на постконфликтном или переходном этапе.
In fact, a majority of hijacked ships have sought safe haven off the coast of Puntland. По сути дела, большинство похищенных судов ищут надежное убежище вдоль побережья Пунтленда.
The great majority of UNOPS transactions occur in regional and country offices. Подавляющее большинство операций ЮНОПС приходится на региональные и страновые отделения.
Before the phase-out in US the majority of the C-PentaBDE formulation produced globally was used in North America. Перед постепенным свертыванием производства в США большинство произведенных в глобальном масштабе составов К-пентаБДЭ использовалось в Северной Америке.
Kosovo Serbs are often reluctant to assume municipal positions, even in areas where they constitute a majority. Косовские сербы в большинстве случаев неохотно занимают муниципальные должности даже в тех районах, где они составляют большинство.
Surveys have shown that the majority of registrants possess adequate documentation. Обследования показали, что большинство лиц, проходящих регистрацию, обладают надлежащей документацией.
The majority of States agree that the proliferation and indiscriminate use of conventional weapons can only be addressed through international cooperation. Большинство государств согласно с тем, что проблема распространения и ничем не ограниченного использования обычных вооружений может быть решена лишь на основе международного сотрудничества.
The majority of the Executive Office staff members are new and the Office is building capacity. Большинство сотрудников Административной канцелярии набраны недавно, и Канцелярия наращивает свой потенциал.
The majority of disabled people are not empowered in terms of school enrolment and economic participation. Большинство инвалидов не имеют возможностей для поступления в школы и для участия в экономической деятельности.
The majority of the EIT Parties submit their inventories before the annual deadlines though some occasional delays occur. Большинство Сторон, являющихся СПЭ, представляют свои кадастры до ежегодно установленного срока, однако определенные задержки все же имеют место.
Among the countries that succeeded in achieving faster growth, the majority experienced deteriorating trade balances, financed by inflows of private capital. Среди стран, которым удалось добиться более быстрых темпов роста, большинство столкнулось с ухудшением состояния торговых балансов, финансируемых за счет притока частного капитала.
The majority of current patents and plant variety protection certificates are predominantly filed by companies from the OECD countries. В настоящее время большинство патентов и сортовых свидетельств оформляется компаниями из стран ОЭСР.
A clear majority of the population accepted the existing language policy. Очевидное большинство населения согласно с существующей языковой политикой.
Approximately 2,000 people were engaged in that activity, but not the majority of Samis. Примерно 2000 человек занято такого рода деятельностью, но не большинство саами.
The majority of the transition economies in Central and Eastern Europe began the compilation of QNA in the mid-1990s. Большинство стран с переходной экономикой центральной и восточной Европы приступили к составлению квартальных национальных счетов в середине 90-х годов.
A majority of countries stated that they already face various problems of water supply. Большинство стран указало, что они уже сталкиваются с различными проблемами, связанными с водоснабжением.
The majority of Parties highlighted the extraction of groundwater as the most cost-effective measure. Большинство Сторон особо выделили извлечение подземных вод как наиболее затратоэффективную меру.
The majority of participants agreed that the new body should not have a formal decision-making power. Большинство участников согласились с тем, что новый орган не должен иметь официальных полномочий на принятие решений.
An increasing number of young people made up a significant majority of people living in urban areas in developing countries. В развивающихся странах молодежь составляет подавляющее большинство населения, проживающего в городских районах, и число таких молодых людей продолжает увеличиваться.
However, if the majority of the Committee believed the paragraph should be deleted, he had no objection. Однако, если большинство членов Комитет полагают, что этот пункт следует исключить, у него нет никаких возражений.
Since then, the majority of delegations have continued to express their support for the early adoption of this proposal. С тех пор большинство делегаций продолжают высказываться за скорейшее принятие этого предложения.
The majority of testimonies seem to come from UNITA deserters: this diminishes the level of credibility and impartiality in general. Большинство показаний, как представляется, были взяты у перебежчиков из УНИТА, а это в целом понижает уровень достоверности и беспристрастности.
Despite these positive signs, the majority of the population remains unemployed. Несмотря на эти позитивные сдвиги, большинство населения по-прежнему остается без работы.
As in many other countries, women are in the majority in the age groups 25 and upwards. Как и во многих других странах, в возрастных категориях от 25 лет и выше женщины составляют большинство.
However, should the majority wish to retain the paragraph as it stood, he would not impede a consensus. Однако, если большинство желает сохранить данный пункт в его нынешней формулировке, он не будет препятствовать консенсусу.