The majority of participants were of the opinion that restricted access should be retained. |
Большинство участников высказали мнение, что ограничение доступа следует сохранить. |
Women account for the majority of the older population and most of them are poor. |
Большинство престарелых жителей региона составляют женщины, причем большинство из них - малоимущие. |
Overall, the majority of countries still lag behind and special efforts will be required to ensure that they can achieve the Goals. |
В общем, большинство стран по-прежнему отстают, и для достижения ими вышеупомянутых целей потребуются специальные усилия. |
That included special attention to the informal economy, which represented the majority share of the labour force in many developing countries. |
Это включает уделение особого внимания неформальной экономике, в которой занято большинство рабочей силы во многих развивающихся странах. |
The great majority of these children come from poor rural families. |
Значительное большинство из них принадлежат к бедным сельским семьям. |
The majority of the population, however, lives in small villages and hamlets, often composed of only a few hundred families. |
Однако большинство населения проживает в маленьких деревнях и селениях, многие из которых состоят всего лишь из нескольких сот семей. |
The majority of the firms involved are exporting without pre-shipment inspections of the quantities and prices. |
Большинство фирм занимаются экспортом без проведения доотгрузочной инспекции товаров на предмет количества и цены. |
The amendments will be considered approved if they receive a majority of votes. |
Поправки будут считаться утвержденными, если за них будет подано большинство голосов. |
A majority of the representatives of the Security Council members stressed that sanctions must be implemented, particularly against those who violated human rights. |
Большинство представителей членов Совета Безопасности подчеркнули необходимость введения санкций, особенно по отношению к тем, кто нарушает права человека. |
The large majority of those minority public servants move to work every day. |
Значительное большинство этих государственных служащих из числа меньшинств ежедневно ездят на работу. |
The majority of LDCs do not have any procedures or agreements on recognition of professional qualifications. |
Большинство НРС не имеют каких-либо процедур или соглашений, касающихся признания профессиональной квалификации. |
The majority of reports are expected in December 2006 but this is only an assumption. |
Ожидается, что большинство докладов будут представлены в декабре 2006 года, однако это всего лишь предположение. |
A majority of the Parties mentioned that their service sectors contributed 40 per cent or more to their total GDP. |
Большинство Сторон отметили, что доля сектора услуг в их совокупном ВВП составила 40 или более процентов. |
The document demonstrates how the majority of UN-Habitat operational activities are closely associated with the global campaigns and the Millennium Development Goals. |
Этот документ свидетельствует о том, что большинство оперативных мероприятий ООН-Хабитат тесно связаны с глобальными кампаниями и целями развития, поставленными в Декларации тысячелетия. |
In the view of the majority of the working group, the existing definition of capacity should not be modified. |
Большинство членов Рабочей группы высказались за то, чтобы не изменять существующее определение вместимости. |
The majority of participants thus considered the proposed transitional period of five to eight years justifiable. |
Исходя из этого большинство членов группы сочли предлагаемую переходную меру на период 5-8 лет вполне обоснованной. |
For a majority of the Ad hoc Expert Group read some delegations |
Вместо "большинство участников Специальной группы экспертов" читать "некоторые делегации". |
Many countries, the majority in Africa, had made progress towards increasing routine immunization coverage in the lowest performing districts. |
Многие страны, большинство из которых находятся в Африке, добились прогресса в расширении охвата плановой иммунизацией в районах с самыми низкими показателями. |
The main burden will fall on the shoulders of the leaders of the majority population. |
Основное бремя ляжет на плечи лидеров составляющего большинство населения. |
The foreign population is estimated at almost 20,000, the majority from Ethiopia. |
Численность иностранцев, согласно оценкам, составляет почти 20000 человек, из которых большинство являются выходцами из Эфиопии. |
It is only by accident that the majority of the residents remained alive as witnesses of the tragedy. |
Лишь благодаря чистой случайности большинство жителей остались в живых, став свидетелями этой трагедии. |
The fate of pastoralism is an issue that concerns the majority of affected countries. |
Дальнейшая судьба скотоводства является проблемой, затрагивающей большинство затрагиваемых стран. |
The fairness of non-proliferation must be self-evident if the majority of countries were to support its implementation. |
Объективность режима нераспространения должна быть очевидной, для того чтобы большинство стран могли содействовать его осуществлению. |
In contrast, the majority of non-nuclear-weapon States had honoured and continued to honour their NPT obligations. |
В то же время следует признать, что большинство государств, не обладающих ядерным оружием, соблюдали и продолжают соблюдать свои обязательства по ДНЯО. |
Media reports and contacts by the Mission indicated, however, that the majority of the population approved of MINUSTAH's actions. |
Однако сообщения в средствах массовой информации и контакты членов Миссии свидетельствуют о том, что большинство населения одобряет действие МООНСГ. |