Английский - русский
Перевод слова Majority
Вариант перевода Большинство

Примеры в контексте "Majority - Большинство"

Примеры: Majority - Большинство
The majority of participants were of the opinion that restricted access should be retained. Большинство участников высказали мнение, что ограничение доступа следует сохранить.
Women account for the majority of the older population and most of them are poor. Большинство престарелых жителей региона составляют женщины, причем большинство из них - малоимущие.
Overall, the majority of countries still lag behind and special efforts will be required to ensure that they can achieve the Goals. В общем, большинство стран по-прежнему отстают, и для достижения ими вышеупомянутых целей потребуются специальные усилия.
That included special attention to the informal economy, which represented the majority share of the labour force in many developing countries. Это включает уделение особого внимания неформальной экономике, в которой занято большинство рабочей силы во многих развивающихся странах.
The great majority of these children come from poor rural families. Значительное большинство из них принадлежат к бедным сельским семьям.
The majority of the population, however, lives in small villages and hamlets, often composed of only a few hundred families. Однако большинство населения проживает в маленьких деревнях и селениях, многие из которых состоят всего лишь из нескольких сот семей.
The majority of the firms involved are exporting without pre-shipment inspections of the quantities and prices. Большинство фирм занимаются экспортом без проведения доотгрузочной инспекции товаров на предмет количества и цены.
The amendments will be considered approved if they receive a majority of votes. Поправки будут считаться утвержденными, если за них будет подано большинство голосов.
A majority of the representatives of the Security Council members stressed that sanctions must be implemented, particularly against those who violated human rights. Большинство представителей членов Совета Безопасности подчеркнули необходимость введения санкций, особенно по отношению к тем, кто нарушает права человека.
The large majority of those minority public servants move to work every day. Значительное большинство этих государственных служащих из числа меньшинств ежедневно ездят на работу.
The majority of LDCs do not have any procedures or agreements on recognition of professional qualifications. Большинство НРС не имеют каких-либо процедур или соглашений, касающихся признания профессиональной квалификации.
The majority of reports are expected in December 2006 but this is only an assumption. Ожидается, что большинство докладов будут представлены в декабре 2006 года, однако это всего лишь предположение.
A majority of the Parties mentioned that their service sectors contributed 40 per cent or more to their total GDP. Большинство Сторон отметили, что доля сектора услуг в их совокупном ВВП составила 40 или более процентов.
The document demonstrates how the majority of UN-Habitat operational activities are closely associated with the global campaigns and the Millennium Development Goals. Этот документ свидетельствует о том, что большинство оперативных мероприятий ООН-Хабитат тесно связаны с глобальными кампаниями и целями развития, поставленными в Декларации тысячелетия.
In the view of the majority of the working group, the existing definition of capacity should not be modified. Большинство членов Рабочей группы высказались за то, чтобы не изменять существующее определение вместимости.
The majority of participants thus considered the proposed transitional period of five to eight years justifiable. Исходя из этого большинство членов группы сочли предлагаемую переходную меру на период 5-8 лет вполне обоснованной.
For a majority of the Ad hoc Expert Group read some delegations Вместо "большинство участников Специальной группы экспертов" читать "некоторые делегации".
Many countries, the majority in Africa, had made progress towards increasing routine immunization coverage in the lowest performing districts. Многие страны, большинство из которых находятся в Африке, добились прогресса в расширении охвата плановой иммунизацией в районах с самыми низкими показателями.
The main burden will fall on the shoulders of the leaders of the majority population. Основное бремя ляжет на плечи лидеров составляющего большинство населения.
The foreign population is estimated at almost 20,000, the majority from Ethiopia. Численность иностранцев, согласно оценкам, составляет почти 20000 человек, из которых большинство являются выходцами из Эфиопии.
It is only by accident that the majority of the residents remained alive as witnesses of the tragedy. Лишь благодаря чистой случайности большинство жителей остались в живых, став свидетелями этой трагедии.
The fate of pastoralism is an issue that concerns the majority of affected countries. Дальнейшая судьба скотоводства является проблемой, затрагивающей большинство затрагиваемых стран.
The fairness of non-proliferation must be self-evident if the majority of countries were to support its implementation. Объективность режима нераспространения должна быть очевидной, для того чтобы большинство стран могли содействовать его осуществлению.
In contrast, the majority of non-nuclear-weapon States had honoured and continued to honour their NPT obligations. В то же время следует признать, что большинство государств, не обладающих ядерным оружием, соблюдали и продолжают соблюдать свои обязательства по ДНЯО.
Media reports and contacts by the Mission indicated, however, that the majority of the population approved of MINUSTAH's actions. Однако сообщения в средствах массовой информации и контакты членов Миссии свидетельствуют о том, что большинство населения одобряет действие МООНСГ.