Английский - русский
Перевод слова Majority

Перевод majority с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Большинство (примеров 15140)
Ms. GONZALES (Mexico) said that, although indigenous peoples did not make up a majority of the population of Mexico, they did constitute a majority in a number of states. Г-жа ГОНСАЛЕС (Мексика) говорит, что, хотя коренные народы не составляют большинство населения Мексики, они обладают большинством в ряде штатов.
While the indigenous majority is subject to de facto discrimination and, strictly speaking, is not regarded as the "majority", things are not much better for the groups which were forced off the national stage by the repressive policies of the preceding decade. Если коренное большинство подвергается фактической дискриминации и, строго говоря, не рассматривается как "большинство", то не лучшим образом складывается ситуация в отношении тех секторов, которые были вынуждены уйти с национальной арены в результате политики репрессий, проводившейся в предыдущем десятилетии.
A large majority of respondents, both among Governments and non-governmental and industry representatives, consider the present legal framework unsatisfactory, with a clear majority considering the present system not to be cost-effective. Значительное большинство респондентов, как из числа правительств, так и представителей неправительственных и отраслевых организаций, сочло, что нынешняя правовая база является неудовлетворительной, причем, по мнению явного большинства, нынешняя система не является эффективной с точки зрения затрат.
The Liberal government of Joseph Cook had a one-seat majority in the House of Representatives, but the Labor Party had a majority in the Senate and had used it systematically to frustrate the government. Либеральное правительство премьер-министра Джозефа Кука имело большинство в Палате представителей, а лейбористы - в Сенате, и систематически использовали его для попыток отставки правительства.
Egypt's amendment to this provision, which would have ensured that the ban covered all nuclear-weapons tests, was, regrettably opposed by the majority of nuclear-weapon States, while the majority of non-nuclear-weapon States supported it. Поправка Египта к этому положению, которая позволила бы обеспечить, чтобы запрет охватывал все испытания ядерного оружия, к сожалению, не была поддержана большинством ядерных государств, в то время как большинство государств, не обладающих ядерным оружием, ее поддержали.
Больше примеров...
Большая часть (примеров 831)
What is quite evident is that the majority of these schools are in the rural communities. Совершенно очевидно, что большая часть этих школ расположена в сельских районах.
Much of the Convention is already embodied in Samoa's laws and its principles accepted by the majority and fits within the prevailing overall cultural matrix. Большая часть положений Конвенции уже была отражена в законах Самоа, и ее принципы получили широкое одобрение, а сложившаяся культурная среда гармонично сочетается с положениями Конвенции.
Of the revenues from the sale, however, only about half ended up going towards the purchase of humanitarian goods, the majority of the rest going towards reparations and administrative costs. Однако из доходов, полученных от этой продажи, всего лишь около половины средств были направлены на закупку предметов гуманитарной помощи, тогда как большая часть остальных средств была использована для репараций и покрытия административных расходов.
The large majority of studies have focused on the detrimental consequences of early childbearing for women, mainly because male adolescent parenthood is not frequent in most societies. Большая часть исследований была посвящена отрицательным последствиям ранней беременности для женщин, в основном по той причине, что в большинстве стран нечасто встретишь мужчин-родителей подросткового возраста.
The majority of these incidents have occurred in areas of known opposition and political extremism, including Zvornik, Prijedor and Kula in the Republika Srpska, in response to specific actions taken by the international community. Большая часть этих инцидентов имела место в районах, в которых, как известно, в ответ на конкретные действия, предпринятые международным сообществом, активно проявляются оппозиционные настроения и политический экстремизм, включая Зворник, Приедор и Кулу в Республике Сербской.
Больше примеров...
Совершеннолетие (примеров 66)
Generally, majority for the purpose of criminal liability is the age 12. В целом совершеннолетие в отношении уголовной ответственности наступает в возрасте 12 лет.
In Mozambique, the age of majority is reached at 21, for both men and women. В Мозамбике возраст вступления в совершеннолетие составляет 21 год, как для мужчин, так и для женщин.
It may be added that full capacity or majority in the sense of article 36 of the Civil Code now applies from the age of 20, provided there is no judicial declaration of incapacity. Необходимо отметить, что полная правоспособность или совершеннолетие по смыслу статьи 36 Гражданского кодекса Парагвая наступает с 20 лет при условии, что нет судебного заявления о нетрудоспособности.
Paragraph 2 (the term "family") and paragraph 3 (the term "age of majority") of the guidelines Пункт 2 (понятие "семья") и пункт 3 (понятие "совершеннолетие") руководящих принципов
(a) Civil majority 18 а) гражданское совершеннолетие 18
Больше примеров...
Голосов (примеров 1958)
Its adoption would require approval by a two-thirds majority in Parliament. Для принятия эти поправок потребуется утверждение большинством в две трети голосов в парламенте.
Where substantive disputes arise, the Panel makes decisions by majority vote. In the latter case, the majority must include the consenting vote of all members whose areas of expertise are directly involved with the issue. При разногласиях по вопросам существа решения Группы также принимаются большинством голосов, однако в этих случаях такое большинство должно включать голос (голоса) ее члена (членов), сфера компетенции которого (которых) непосредственно связана с обсуждаемым вопросом.
The Parliament elects three of the judges by a majority vote of the total number MPs, within which there must be a majority of the votes of the total number of MPs who belong to non-majority communities in the Republic of Macedonia. Собрание избирает трех судей большинством голосов от общего числа депутатов, причем необходимо большинство голосов от общего числа депутатов, которые принадлежат к нетитульным национальностям в Республике Македонии.
The Chief Justice is appointed by the President in consultation with the Judicial Service Commission and confirmation of the appointee by a majority vote of the People's Majlis. Он назначается Президентом в консультациях с Комиссией по делам судебных служб, что требует подтверждения большинством голосов членов Народного Меджлиса.
Elected with only 35% of the vote, lacking a majority in Congress, and taking office on the eve of an economic slowdown in the United States, things would be difficult anyway. Человеку, получившему лишь 35 % голосов, не имеющему большинства в Конгрессе, пришедшему к власти накануне экономического спада в США, будет трудно в любом случае.
Больше примеров...
Большую часть (примеров 378)
The Committee expresses concern about the vulnerable situation of domestic workers, a majority of whom are immigrants. Комитет выражает обеспокоенность по поводу уязвимого положения домашней прислуги, большую часть из которой составляют иммигранты.
Insulation boards form the majority of HBCD containing waste. Большую часть отходов, содержащих ГБЦД, составляют теплоизоляционные плиты.
The Sailors spent the majority of the 90s in Bulgaria's second tier before securing promotion at the end of the 1999-2000 season, ending a six consecutive season spell in the B Group. Моряки провели большую часть 90-х годов во втором эшелоне Болгарии прежде, чем обеспечить продвижение в конце сезона 1999-2000, закончив шесть последовательных сезона заклинание в «Б» РФГ.
The Land Hemisphere has the substantial majority of the planet's land, including Europe, Africa, North America, nearly all of Asia and most of South America. Полушарие суши включает в себя шесть седьмых суши Земли, в том числе Европу, Африку, Северную Америку, большую часть Азии и большую часть Южной Америки.
Ministers agreed that the Single Pot will start in 2002-03, with the majority of local transport capital resources being included at the outset. Министры согласились, что этот единый фонд начнет функционировать в 2002/03 году и с самого начала возьмет под свою ответственность большую часть инвестиционных ресурсов, предназначенных для развития транспорта на местном уровне.
Больше примеров...
Основном (примеров 420)
In the academic year 2012-2013, as in previous ones, women comprise the majority of the teaching or technical educational staff of the Ministry of Education and Youth. В 2012 - 2013 годах, как и ранее, преподавательский и технический состав в системе Министерства образования и молодежи состоит в основном из женщин.
United Nations support in the three regions where the majority of the small island developing States are primarily located was concentrated in Latin America and the Caribbean (38.4 per cent), Asia and the Pacific (28.1 per cent) and Africa (25.6 per cent). Помощь Организации Объединенных Наций в трех регионах, в которых в основном расположены малые островные развивающиеся государства, была сосредоточена в Латинской Америке и Карибском бассейне (38,4 процента), Азии и Тихом океане (28,1 процента) и Африке (25,6 процента).
There is also an increasing geographic spread of HIV; while in 1996, the majority of registered HIV cases were in the Gomel region, HIV-infected persons are now being registered in more than 35 of the Republic's districts. Расширяется география распространения ВИЧ: если в 1996 году случаи ВИЧ регистрировались в основном в Гомельской области, то в настоящее время ВИЧ-инфицированные зарегистрированы более, чем в 35-ти районах республики.
The cultivated grape varieties remain traditional for the area: a majority of old carignan (old grapevines 40 years old of age) a plot of Grenache and Syrah planted on stones of the slope. У нас выращиваются в основном классические для региона сорта винограда: преобладает старый Кариньян (лозе 40 лет).
The referendum results revealed a serious division in the country: in municipalities where indigenous people were in the majority, people voted "yes" to the reform, whereas in other municipalities the majority voted "no". Результаты референдума подтвердили серьезную брешь в политической географии страны: в районах, где проживает большинство коренного населения, реформа получила положительную оценку, а в других районах - в основном отрицательную.
Больше примеров...
Большей части (примеров 284)
However, this is not the case for the majority of the funds. Однако в случае большей части финансовых средств наблюдается иная ситуация.
Consequently, responding to the current crisis can either be a process limited to the narrow domestic concerns or it can be seen as an opportunity for reform of the world's economic system that will benefit the majority of the world. Таким образом, реагирование на нынешний кризис может быть либо процессом, ограниченным узконациональными интересами, или может рассматриваться как возможность реформирования мировой экономической системы, которая принесет выгоды большей части мира.
Throughout their history, keyboardist Vincent Crane was the only constant member and wrote the majority of their material. Клавишник Винсент Крейн, единственный постоянный участник группы, был и автором большей части её песенного материала.
The majority of our functional brain is distributed overthe outer surface layer of the brain, and to increase the areathat's available for mental capacity, the brain surface is highlyfolded. В своей большей части функциональная часть мозгараспределена вдоль внешнего поверхностного слоя мозга. Дляувеличения пригодной для умственных операций площади поверхностьмозга полна складок.
This means that Chad has no free legal advice service, undermining the right of access to the law for the majority of the population. Этим объясняется то, что в Чаде не существует бесплатной юридической помощи, что наносит ущерб праву большей части населения на справедливое судебное разбирательство.
Больше примеров...
Преимущественно (примеров 118)
It must, however, be noted that the majority of active LRA elements have withdrawn from the Ugandan territory, mainly into southern Sudan and the Democratic Republic of the Congo. Вместе с тем следует отметить, что большинство активных членов ЛРА покинули территорию Уганды, переместившись преимущественно в Южный Судан и Демократическую Республику Конго.
Such conditions are not available for 1/6 of the world's population the great majority of whom live in drylands regions. Для одной шестой части населения планеты, проживающей преимущественно в засушливых районах, подобных условий не обеспечено.
The majority of the places where the 2001 popular vote on the removal of public officials from office was held were rural and in many cases the voters were illiterate or citizens who spoke indigenous languages, such as Quechua, Aymara and Shipibo. В рамках всенародного референдума об отзыве мандата муниципальных органов власти в 2001 году в качестве мест проведения выборов были названы в основном сельские районы, в которых проживают преимущественно неграмотные люди или лица, говорящие на коренных языках, таких, как кечуа, аймара и шипибо.
Of the boys sitting these subjects, the majority are clustered in the sciences and dominating in Physics. Большинство из сдающих экзамены мальчиков изучают точные науки, преимущественно физику.
This problem was resolved by recruiting more enumerators from the Albanian community and instructing them to be present also in the villages of Macedonian majority belonging to municipalities of mixed ethnic composition. Эта проблема была разрешена путем набора дополнительного числа счетчиков из албанской общины, которые были проинструктированы проводить перепись в деревнях, заселенных преимущественно македонцами и входящих в состав муниципалитетов с этнически смешанным населением.
Больше примеров...
Мажоритарный (примеров 12)
Shunpei Yamazaki is the president and majority shareholder of research company Semiconductor Energy Laboratory (SEL) in Tokyo. Президент и мажоритарный акционер исследовательской компании Semiconductor Energy Laboratory (SEL) в Токио.
Only the recognized majority union may enter into negotiation with the employer for the purposes of collective bargaining; Только признанный мажоритарный союз может вступать в переговоры с работодателем с целью заключения коллективного соглашения;
5.3 The author admits that it is up to the legislative power to choose what type of electoral system (majority rule, proportional representation or semi-proportional) to retain. 5.3 Автор признает, что законодательная власть обладает компетенцией выбирать вид избирательной системы (мажоритарный принцип, пропорциональное или смешанное представительство).
In 2005, a majority stakeholder of Arricano Real Estate plc - Retail Real Estate S.A. (Luxemburg) - started operating at Ukrainian commercial real estate market through its branch companies. Нынешнее название было получено после реорганизации 12 сентября 2012 года В 2005 году начал свою работу мажоритарный акционер Arricano Real Estate Plc - Retail Real Estate S.A. (Люксембург) - через дочерние предприятия на рынке коммерческой недвижимости Украины.
"Subject to this section and section 59, where there is an unresolved dispute between the employer and the recognized majority union the employer or recognized majority union may take action by way of lockout or strike." "В соответствии с настоящей статьей и статьей 59 в случае неурегулированного спора между работодателем и признанным мажоритарным союзом работодатель или признанный мажоритарный союз может принимать меры в форме локаута или забастовки".
Больше примеров...
Контрольный (примеров 69)
In October 1993, Foodland Associated Limited (FAL) bought the majority shareholding in Progressive Enterprises from Coles Myer and, shortly after, bought all remaining public shares and delisted Progressive Enterprises from the New Zealand stock exchange. 1993: В октябре 1993 года Foodland Associated Limited (FAL) выкупает контрольный пакет акций у Coles Myer, а вскоре после этого - все акции её дочерних компаний и снимает Progressive Enterprises с биржи.
You realize that if you do this, you lose your majority stake? Вы понимаете, что потеряете контрольный пакет акций?
From these, three-quarters hold at least half of the partnership, while 30 per cent have a majority participation in their companies. Почти три четверти таких женщин владеют не менее чем половиной акций своего предприятия, а 30 процентов имеют контрольный пакет в своих компаниях.
On July 28, 2017, Emerson Collective became the majority owner of The Atlantic, purchasing the majority stake from Atlantic Media's David G. Bradley. 28 июля 2017 года Emerson Collective стал мажоритарным владельцем журнала The Atlantic, приобретя контрольный пакет акций у медиахолдинга Atlantic Media Дэвида Брэдли.
In May 2001, a majority stake in the Tallin bourse was acquired by the owner of the Helsinki stock exchange. В мае 2001 года контрольный пакет Таллиннской биржи был приобретен группой, владеющей Хельсинкской фондовой биржей.
Больше примеров...
Преобладают (примеров 68)
Women also are a clear majority in the preparatory education of immigrants. Женщины явно преобладают также в сфере подготовительного образования иммигрантов.
In distance learning, the group of 607 children of former Portuguese emigrants formed the majority in all districts, with the greatest concentration in Braga, with 123 pupils. В сфере заочного обучения самой крупной является группа детей бывших португальских эмигрантов, насчитывающая 607 детей, представители которой преобладают во всех округах, и в первую очередь в Браге, где их насчитывается 123 человека.
With 80 per cent of the technical assistance budget of UPU directed to Africa, the continent with the majority of LDCs, mainstreaming of the Brussels Programme of Action by UPU is well attainable. Поскольку 80 процентов бюджета ВПС на цели технической помощи направляются в Африку, где преобладают НРС, задача учета Брюссельской программы действий в основной работе Союза вполне выполнима.
The majority of workers in education were women, but men were predominant at the highest levels of academia and research. Большинство работников в сфере образования являются женщинами, однако мужчины преобладают на самых высоких уровнях научных и академических кругов.
Males dominate or are in the majority in the higher paid occupational groups with better working conditions. Мужчины преобладают или составляют большинство в профессиональных группах, пользующихся более высоким вознаграждением и лучшими условиями труда.
Больше примеров...
Мажоритарным (примеров 24)
A great many studies had been required to increase understanding of the differences between the majority population and the indigenous peoples in the area of health and disease. Потребовалось провести много исследований для того, чтобы повысить уровень осознания различий между мажоритарным населением и коренными народами в плане восприятия здоровья и болезней.
UNCT urged the Government to reconsider its policy under which the notion of indigenous peoples was unrecognized, and to take steps to ensure their right to practice their own culture in parity with the majority population. СГООН настоятельно призвала правительство пересмотреть свою политику, по которой не признается понятие коренных народов, и предпринять шаги с целью обеспечить их право практиковать свою собственную культуру наравне с мажоритарным населением.
Whether Baring Vostok's fund is a majority or minority shareholder, investing alone or working with a consortium, we always seek to take an active role in the operational activity of the companies and apply the same strategic principals to help these investments increase in value. Независимо от того, является ли фонд Baring Vostok мажоритарным или миноритарным акционером, инвестирует самостоятельно или в консорциуме, мы принимаем активное участие в управлении и применяем одинаковые стратегические принципы, ведущие к росту стоимости инвестиций.
This partnership was formed in 1982 between the majority shareholder Gesellschaft für Elektrometallurgie, b the Ministry of Portfolio of the Democratic Republic of the Congo, and minority investors and employees. Совместное предприятие было создано в 1982 году мажоритарным акционером «Гезельшафт фюр Электрометаллурги», профильным министерством Демократической Республики Конго и миноритарными инвесторами и сотрудниками.
"Subject to this section and section 59, where there is an unresolved dispute between the employer and the recognized majority union the employer or recognized majority union may take action by way of lockout or strike." "В соответствии с настоящей статьей и статьей 59 в случае неурегулированного спора между работодателем и признанным мажоритарным союзом работодатель или признанный мажоритарный союз может принимать меры в форме локаута или забастовки".
Больше примеров...
Основного (примеров 59)
They proved contexts for immigrants and the majority population to interact naturally and on an equal basis. Они обеспечивают среду для естественного общения иммигрантов и основного населения на основе равноправия.
The fundamental rights and freedoms stated above are entrenched and can only be amended by a two-thirds majority of all the elected members of Parliament. Указанные выше основные права и свободы закреплены в положениях основного закона, которые могут быть изменены только большинством в две трети голосов всех выборных членов парламента.
But this plan is being fulfilled neither with respect to the idea that the partition of the land should be carried out in accordance with the criterion of ethnic majority, nor with respect to the basic intention of bringing about peace. Однако этот план осуществляется как без внимательного отношения к идее того, что раздел территории должен проводиться в соответствии с критериями этнического большинства, так и не принимая в расчет основного стремления - установить мир.
On 8 November the Assembly adopted a resolution rejecting the inclusion of Kosovo in the preamble of the Constitutional Charter of the State Union of Serbia and Montenegro, which was viewed by the Kosovo Albanian majority as prejudging Kosovo's final status. 8 ноября Скупщина приняла резолюцию против включения Косово в преамбулу Основного закона государственного союза Сербии и Черногории, поскольку, по мнению большинства косовских албанцев, это предопределяет окончательный статус Косово.
It should be noted, however, that the majority of GM administrative costs will continue to be funded by 8 per cent of the programme support costs under the core budget of the GM. Однако следует отметить, что большинство административных расходов ГМ будут по-прежнему финансироваться по статье "Расходы на поддержку программ" за счет восьмипроцентных начислений на сумму основного бюджета ГМ.
Больше примеров...
Составляют (примеров 1729)
Wales has a high percentage of population aged over 65, the majority of whom are women. Значительная доля населения Уэльса - люди в возрасте старше 65 лет, большинство из которых составляют женщины.
They form the majority of refugee populations and of the internally displaced. Они составляют большинство беженцев и людей, перемещенных внутри своих собственных стран.
The majority of illiterate adults in the world are women. Женщины составляют большинство среди неграмотного взрослого населения в мире;
Women are frequently excluded from participation in decision-making about programming involving IDPs as called for by Guiding Principle 28 (2), even though they make up the majority of those affected. Женщины нередко исключаются из участия в принятии решений по программам, касающимся ВПЛ, вопреки требованиям Руководящего принципа 28(2), даже если они составляют большинство затрагиваемых лиц.
However, women account for a clear majority in the entry-level and lower Professional grades, although these numbers are relatively small with reference to total Professional staff. Однако женщины составляют явное большинство на должностях начального и младших классов категории специалистов, хотя в соотношении с общей численностью сотрудников категории специалистов эти цифры сравнительно невелики.
Больше примеров...
Число (примеров 538)
United Nations membership has increased from the original 51 to 184 now, the majority being developing countries. В настоящее время число членов Организации Объединенных Наций увеличилось с 51 до 184, большинство из которых составляют развивающиеся страны.
The majority of employees have access to the dispute settling agencies but many public service employees such as civil servants and teachers are excluded. Большинство служащих могут воспользоваться услугами учреждений по урегулированию трудовых споров, однако многие сотрудники государственной службы, такие, как гражданские служащие и преподаватели, не входят в это число.
There was also a new and disturbing tendency to target humanitarian and, in particular, locally recruited personnel; the latter were particularly vulnerable and, sadly, accounted for the majority of casualties. К тому же возникла новая и весьма настораживающая тенденция организовывать нападения на гуманитарный персонал, и в частности на местных сотрудников отделений Организации Объединенных Наций, которые оказываются наиболее уязвимыми и среди которых, к сожалению, наблюдается наибольшее число жертв.
In the meantime, the great majority of our Members can only watch from the sidelines, because at the level of political dialogue it is considered politically incorrect to draw attention to or criticize the powerful even when the most egregious violations of the Charter are being committed. А пока подавляющее число государств-членов могут лишь со стороны наблюдать за этим, поскольку на уровне политического диалога считается политически некорректным привлекать внимание к могущественным державам или критиковать их, даже если они вопиющим образом нарушают положения Устава.
The data show that despite the drop in the number of illiterate women, they are still in the majority. Из таблицы видно, что хотя число неграмотных женщин снизилось, их по-прежнему больше, чем неграмотных мужчин.
Больше примеров...