| The majority of the more than 3,000 outcomes deleted from the draft document by the Secretariat related to development activities. | Большинство из более чем 3000 мероприятий, исключенных Секретариатом из проекта, связаны с деятельностью в области развития. |
| The recruitment of women had increased and women constituted a majority in the General Service category. | Набор женщин увеличился, и они составляют теперь большинство в категории общего обслуживания. |
| It was therefore regrettable that the majority of States in which peacekeeping and peacebuilding operations took place had not ratified the relevant Convention. | Поэтому вызывает сожаление тот факт, что большинство государств, в которых развернуты операции по поддержанию мира и миростроительству, не ратифицировали соответствующую Конвенцию. |
| Though the majority of health care workers are trained in HIV counseling, their expertise and skills are hardly used. | Хотя большинство работников здравоохранения обучены предоставлению консультаций по вопросам ВИЧ, их опыт и знания практически не используются. |
| In some villages the majority of men (74%) have children with more than 1 woman. | В некоторых деревнях большинство мужчин (74 процента) имеют детей от более чем одной женщины. |
| The Commission further based its memorandum on the fact that the majority of Syrian laws are non-discriminatory. | В своем меморандуме Комиссия также основывала свой документ на том фактеисходила из того, что большинство сирийских законов не являются дискриминационными. |
| The majority of other records refer to health and environment reports, biodiversity strategies and action plans, and environmental statistics bulletins. | Большинство других сведений касается докладов по вопросам здоровья и окружающей среды, стратегий и планов в области биоразнообразия и экологических статистических бюллетеней. |
| The majority of the Supreme Court of Canada found that the scheme did not infringe the Charter. | Большинство судей Верховного суда Канады сочли, что эта система не нарушает Хартии. |
| Provincial health providers therefore carry out the majority of testing for aboriginal people. | С учетом этого подавляющее большинство обследований коренного населения проводится медицинскими учреждениями провинций. |
| Micro-entrepreneurs in the informal economy, the majority women, most often have no access to financing and long-term capital. | Микропредприниматели в неформальной экономике, большинство среди которых составляют женщины, чаще всего не имеют доступа к финансированию и долгосрочному капиталу. |
| Nevertheless, the majority editorial management and journalists make great efforts to inform public in professional, objective and pluralistic way. | Тем не менее большинство ответственных редакторов и журналистов прилагают особые усилия к тому, чтобы передаваемая ими информация носила профессиональный, объективный и плюралистический характер. |
| The majority believed that this interpretation of the offence is consistent with respect for the freedom of speech. | Большинство сочло, что это толкование правонарушения отвечает принципу уважения свободы слова. |
| Fewer such cases reach the courts, with the majority settled out of court. | Еще меньше таких случаев доходит до суда, когда большинство из них урегулируются вне суда. |
| A majority of Dalits are still prevented from owning land and are forced to live on the outskirts of villages, often on barren land. | Большинство далитов по-прежнему лишены права владения землей и вынуждены жить на окраинах деревень, зачастую на пустырях. |
| The majority of participants were of the view that the Human Rights Council should play a systematic role in monitoring follow-up. | Большинство участников придерживались мнения о том, что Совет по правам человека должен играть систематическую роль в контроле за осуществлением последующих мер. |
| However, the majority of States that attempted to conform to their international obligations were parties to the Convention. | Однако большинство государств, которые стараются соблюдать свои международные обязательства, являются участниками Конвенции. |
| In that connection, he would like to know how the majority of Australians viewed the aboriginal people and islanders. | В этой связи он хотел бы знать, как большинство австралийцев воспринимают аборигенов и островитян. |
| However, the majority of participants pointed out the difficulties of measuring short-term migrants. | Вместе с тем большинство участников отметили трудности, связанные с учетом краткосрочных мигрантов. |
| Nevertheless, the majority of proposals for economic growth were based on the expansion of markets through regional economic integration. | Тем не менее большинство планов экономического роста основывается на расширении рынка посредством региональной экономической интеграции. |
| The majority view was in favour of rapid implementation following relevant decisions by the Conference of the Parties. | Большинство участников поддержали идею быстрого перехода на основе соответствующих решений Конференции Сторон. |
| It is important to note that the majority of the learning centres are located in the rural areas. | Важно отметить, что большинство учебных центров расположено в сельских районах. |
| A part of these stations broadcast local and regional programmes that can be watched by the majority of the Lithuanian population. | Часть этих станций транслирует местные и региональные программы, которые может принимать большинство населения Литвы. |
| The majority of its population is of Bantu origin. | Большинство населения страны по своему происхождению относится к банту. |
| This practice is quite common among less educated women, a majority in Mozambique. | Эта традиция достаточно широко распространена среди менее образованных женщин, которых в Мозамбике большинство. |
| This limits their efficacy, because the majority of women live in rural centers. | Это ограничивает их эффективность, поскольку большинство женщин проживает в сельских центрах. |