| There are 800,000 enterprises, and the majority of these are sole proprietors. | В стране насчитывается 800000 предприятий, большинство из которых возглавляют единоличные владельцы. |
| Those having obtained the highest number of votes and a two-thirds majority will be elected. | Избранными станут кандидаты, получившие наибольшее число голосов и большинство в две трети. |
| The majority of the small and medium coal-fired boilers are obsolete with low efficiency and high pollutant levels. | Большинство мало- и среднегабаритных угольных котлоагрегатов устарели, имеют низкую эффективность и высокие уровни загрязнения. |
| The great majority of States unhesitatingly wish that this unparalleled instrument of power be eliminated or - if nothing else - reduced in scope. | Подавляющее большинство государств преисполнено решимости добиваться отмены этого беспрецедентного инструмента власти или по крайней мере ограничения его сферы. |
| The majority of these refugees still live in 30 camps created after the 1948 war. | Большинство этих беженцев по-прежнему проживают в 30 лагерях, созданных после войны 1948 года. |
| In addition, elected members should constitute a majority in the Council in the future. | Кроме того, в будущем выборные члены должны составлять большинство в Совете. |
| The majority of proposals related to strengthening the Organization in the area of human rights fall into that category. | В эту категорию попадает большинство предложений, касающихся укрепления роли Организации в области прав человека. |
| The majority of the measures related to reform in the Organization's budget also fall into that category. | В ту же категорию входит также большинство мер по реформированию бюджета Организации. |
| All those practices have been condemned by the majority of Member States. | Большинство государств-членов осудили все эти методы. |
| We in Zimbabwe are not only concerned about urban housing, because the majority of our people live in rural areas. | Зимбабве уделяет внимание жилищной проблеме не только в городских районах, поскольку большинство нашего населения проживает в сельской местности. |
| For the people's will to be expressed freely in these conditions, those who decide must constitute a majority of the social conglomerate. | Для свободного волеизъявления народа в этих условиях необходимо, чтобы те, кто принимает решения, составляли большинство социального конгломерата. |
| Still, the majority of respondents argued for continuation of the World Youth Forum in some form. | Вместе с тем большинство респондентов высказались за то, чтобы продолжать проводить Всемирный молодежный форум в том же виде. |
| Women and children are disproportionately targeted during such situations and constitute the majority of victims. | Во время таких ситуаций в особо уязвимом положении находятся женщины и дети, которые составляют большинство жертв. |
| Women represent the majority of newly hired overseas Filipino workers (OFWs). | Большинство недавно наняты филиппинских трудящихся за рубежом (ФТР) составляют женщины. |
| The majority of newspapers and most broadcasts in the media are in French. | Большинство газет, а также теле- и радиопередач выходит на французском языке. |
| However, available evidence suggests that women and girls constitute the majority of those trafficked. | Вместе с тем имеющаяся информация дает основание предположить, что женщины и девочки составляют большинство лиц, ставших предметом торговли. |
| The Fiji Labour Party and its coalition partners won the majority of the votes. | Большинство голосов получила Лейбористская партия Фиджи и ее партнеры по коалиции. |
| He took it, however, that a majority in the Commission supported the underlying concept. | Однако, насколько он понимает, большинство членов Комиссии поддерживают принцип, легший в основу поправки. |
| Within a few decades, people of Indian origin were a majority in the island. | Через всего несколько десятилетий лица индийского происхождения стали составлять большинство населения острова. |
| In addition to the majority Slovak population, there are 12 officially recognised national minorities and ethnic groups. | Кроме того, помимо словацкого населения, составляющего большинство, в стране проживает 12 официально признанных меньшинств и этнических групп. |
| The Janos Selye University in Komárno was established in 2004, with a majority of subjects taught in Hungarian. | В 2004 году был создан Университет Яноша Селие в Комарно, большинство предметов в котором преподается на венгерском языке. |
| They are the majority of the population, and they have been neglected. | Молодежь составляет большинство населения, однако ей не оказывают должного внимания. |
| The political principles in the report were supported by a large majority of the members of the Storting. | Подавляющее большинство членов стортинга поддержали принципы политики, изложенные в докладе. |
| First, the majority of conflicts take place on the African continent. | Во-первых, большинство конфликтов происходит на африканском континенте. |
| The great majority of cantons take no special steps to encourage women's cultural activities. | Подавляющее большинство кантонов отказываются, судя по фактам, от специальной поддержки культурной деятельности женщин. |