| It has been established that the large majority of imprisoned women come from a background of serious personal and social disadvantage. | Было установлено, что значительное большинство женщин-заключенных сталкивались ранее с серьезными личными и социальными проблемами. |
| Most countries reported that women are the majority of the poor. | Большинство стран сообщило, что женщины составляют большинство бедных. |
| In Ireland women now make up the majority of graduate medical students. | В настоящее время в Ирландии женщины составляют большинство выпускников медицинских учебных заведений. |
| For example, women are the majority of the Supreme Court justices in Honduras and Nicaragua. | Например, в Гондурасе и Никарагуа большинство судей Верховного суда - женщины. |
| The great majority of countries reported on HIV/AIDS. | Огромное большинство стран представили информацию по проблеме ВИЧ/СПИДа. |
| The majority of national NGOs are highly dependent on international sources. | Большинство национальных неправительственных организаций в значительной степени зависит от международных источников. |
| The majority of 32 countries in the programme confirmed their participation in the 2005/2006 moss survey. | Большинство из 32 стран, осуществляющих программу, подтвердили свое участие в обследовании мхов в 2005-2006 годах. |
| However, a majority of delegations considered that detailed mandatory technical annexes might delay ratification. | Однако большинство делегаций сочли, что подробные и обязательные технические приложения могут затормозить процесс ратификации. |
| The majority of workers in part-time, temporary and casual work in the informal economy are women. | Большинство работников, занятых неполный рабочий день, а также на временных и случайных работах в неформальном секторе экономики, являются женщинами. |
| A majority of countries reported on their efforts to implement article 5, paragraph 3. | Большинство стран сообщили об их усилиях по осуществлению пункта 3 статьи 5. |
| The Republic of Moldova noted that a majority of its population would not have access to the Internet any time soon. | Республика Молдова отметила, что большинство ее населения вряд ли будет иметь доступ к Интернету в ближайшее время. |
| The majority of EU member States reported that they had taken no specific steps to implement the Guidelines. | Большинство государств членов ЕС сообщили об отсутствии каких-либо конкретных мер, направленных на поощрение применения Руководящих принципов. |
| The majority of the contributions for the Review were donated, although a few authors' direct expenses were compensated. | Большинство материалов для настоящего Обзора было предоставлено бесплатно, однако личные расходы некоторых авторов были компенсированы. |
| Some delegations do not show the necessary flexibility, while the majority of delegations are ready to start substantive work. | В то время как большинство делегаций готовы начать предметную работу, кое-какие делегации не проявляют необходимой гибкости. |
| In the eighties, the majority of uneducated adults were composed of women (about 75%). | В 80е годы большинство необразованных взрослых составляли женщины (около 75 процентов). |
| However, the majority of secondary school graduates of technical and vocational schools are boys (59%). | Вместе с тем большинство выпускников средней школы в технических и профессиональных училищах составляют мальчики (59 процентов). |
| Women present a majority in the areas related to health (pharmacy, stomatology, medicine), education, and language studies. | Женщины составляют большинство в областях, связанных со здравоохранением (фармакология, стоматология, медицина), образованием и языкознанием. |
| The majority has been living in the building for more than 20 years under conditions that are inhumane and unacceptable. | Большинство семей проживает в этом здании на протяжении более 20 лет в бесчеловечных и недопустимых условиях. |
| For this latter group - the majority - conditions are extremely tough. | Для этой группы, составляющей большинство, условия являются экстремальными. |
| The majority of psychologists and social workers working in the mental health system are women. | Большинство среди психологов и социальных работников, работающих в системе охраны психического здоровья, составляют женщин. |
| A majority of those affected had a primary school education and are economically active, mostly in the field of domestic work. | Большинство пострадавших имели начальное школьное образование и были экономически активны, в основном в сфере работы по дому. |
| This indicates that the majority of women finish their diplomatic career at the level of Counselor. | Это свидетельствует о том, что большинство женщин заканчивают свою дипломатическую карьеру на уровне советников. |
| This is true even considering that women form the majority of higher-level graduates. | И это происходит несмотря на то, что женщины составляют большинство выпускников высших учебных заведений. |
| The majority of the received complaints are settled through a mediation process. | Большинство жалоб урегулируется с помощью процедуры посредничества. |
| The majority of women are employed as top or medium level specialists. | Большинство женщин работают в качестве специалистов высокого или среднего уровня. |