| The majority of foreign students in the United States are from Asia or Europe. | Большинство иностранных студентов в Соединенных Штатах составляют граждане стран Азии и Европы. |
| The overall fair-share financing target for 2005 has been slightly exceeded, and a large majority of municipalities achieved their targets. | В 2005 году общий показатель по программе справедливого распределения финансовых средств был слегка превышен, а подавляющее большинство общин обеспечили выполнение своих показателей. |
| A candidate is elected president when the majority of the total number of voters have voted for him/her. | Президентом избирается тот кандидат, который получил большинство голосов от общего числа избирателей. |
| He added that women and children are disproportionately targeted in contemporary armed conflicts and constitute the majority of all victims. | Он добавил, что женщины и дети составляют непропорционально высокую долю среди тех, кого затрагивает современный вооруженный конфликт, и большинство среди всех его жертв. |
| Unfortunately, the clear majority of young people in many countries are still without basic information regarding HIV infection. | К сожалению, подавляющее большинство молодых людей во многих странах до сих пор не имеют элементарного представления о том, что такое ВИЧ-инфекция. |
| In addition, the majority of these countries are also planning to expand their programmes. | Кроме того, большинство этих стран также планируют расширять свои программы. |
| The majority of websites of the political opposition, pro-democracy groups and human rights organizations are blocked. | Таким образом, блокируется большинство веб-сайтов политической оппозиции, демократических групп и правозащитных организаций. |
| A clear majority of delegations noted that considerable progress had been made in clarifying various questions relating to an optional protocol. | Значительное большинство делегаций отметило большой прогресс, который был достигнут в прояснении различных вопросов, связанных с факультативным протоколом. |
| However, our statistics indicate that majority of our members do not adhere to these requirements. | Вместе с тем имеющиеся у нас статистические данные свидетельствуют о том, что большинство наших членов не соблюдают этих требований. |
| The majority of donors provide funds on a project-specific basis. | Большинство доноров выделяют средства на конкретные проекты. |
| The majority of these outputs fall within the category of technical cooperation and will be delivered through the UNEP regional offices. | Большинство этих результатов подпадают под категорию технического сотрудничества и будут предметом работы региональных отделений ЮНЕП. |
| Similarly, a majority rate staff willingness to ask for help as excellent or good. | Аналогичным образом, большинство дает отличную или хорошую оценку готовности персонала обращаться за помощью. |
| The majority of these cases were resolved through early resolution. | Большинство из этих дел было урегулировано на раннем этапе. |
| Males dominate or are in the majority in the higher paid occupational groups with better working conditions. | Мужчины преобладают или составляют большинство в профессиональных группах, пользующихся более высоким вознаграждением и лучшими условиями труда. |
| Ensuring that the majority of the population has sufficiently good health to exercise their physical and mental faculties is a basic aspiration of human development. | Стремление добиться того, чтобы большинство граждан страны обладало здоровьем, позволяющим в полной мере использовать их физические и интеллектуальные способности, является базовым направлением развития людских ресурсов. |
| The majority of Roma secondary school pupils get qualified in subjects that provide them with only limited chances for employment. | Большинство детей народности рома, обучающихся в средних школах, получают знания, которые создают для них лишь ограниченные возможности для работы по найму. |
| The total migrant workers exceed 1.4 million and majority of them is in India. | Общее число трудящихся-мигрантов превышает 1,4 млн. человек, большинство из которых находятся в Индии. |
| The majority of our employees are concentrated at head office in one complex of buildings. | Большинство наших работников сконцентрировано в головном отделении в едином комплексе зданий. |
| Periodicity: The majority of indicators are updated annually although these updates sometimes depend on the availability of the data and source. | Большинство показателей обновляются ежегодно, хотя иногда такие обновления зависят от наличия данных и источника. |
| Modes used in administering the questionnaire: In resource- poor settings, the great majority of surveys are conducted as face-to- face interviews. | Методы проведения опроса: в условиях недостатка ресурсов большинство обследований проводятся в виде личных опросов. |
| The majority of cars sold in Slovenia came from producers that were taking part in this scheme. | Большинство легковых автомобилей, продаваемых в Словении, производятся компаниями, участвующими в реализации этой схемы. |
| The raids either killed or injured the majority of those persons. | В результате этих налетов большинство указанных лиц погибли или получили ранения. |
| Some members of all communities remain largely within areas where they are in the majority. | Часть людей - и это касается всех общин - предпочитает не покидать районы, в которых представители данной общины составляют большинство. |
| The majority of people living in poverty are women and children. | Женщины и дети составляют большинство населения, живущего в условиях нищеты. |
| Guns and other firearms have also been seized from among the local population, a majority of who voluntarily handed them over to police. | У местного населения были также изъяты винтовки и другое огнестрельное оружие, причем большинство людей сдали их полиции добровольно. |