Английский - русский
Перевод слова Majority
Вариант перевода Большинство

Примеры в контексте "Majority - Большинство"

Примеры: Majority - Большинство
A majority of members of armed groups has expressed the wish to be reintegrated into civilian life. Большинство членов вооруженных групп выразило желание вернуться к гражданской жизни.
The majority of the incidents are along the Pakistan-Afghan border. Большинство инцидентов происходит вдоль афгано-пакистанской границы.
JS1 indicated that it awaited new regulation within the Lutheran church, in which the majority of the population were members. В СП1 указано, что ожидается появление нового регламента лютеранской церкви, прихожанами которой является большинство населения.
The majority of people earn their income in the informal sector. Большинство же людей получают доход в неформальном секторе.
The majority of cases of violence involving children were going unreported. Большинство случаев насилия в отношении детей не регистрируются.
Creating employment opportunities was Nepal's first priority, as the majority of the population was economically active. Создание возможностей для трудоустройства является главной приоритетной задачей для Непала, поскольку большинство населения экономически активно.
The majority of those affected were civilians. Большинство из пострадавших были гражданскими лицами.
Moreover, the majority of children in the camps did not attend school. Кроме того, большинство детей в лагерях не посещают школу.
Over 50 million people had been displaced as a result of conflict, the majority of which were children. Свыше 50 миллионов человек, большинство из которых дети, стали перемещенными лицами в результате конфликтов.
The text incorporated the majority of the suggestions that had been made during consultations and bilateral meetings with all interested delegations. Текст включает большинство предложений, выдвинутых в ходе консультаций и двусторонних встреч со всеми заинтересованными делегациями.
The majority of current conflicts were linked to the incapacity of State institutions to deliver and perform effectively. Большинство современных конфликтов связаны с неспособностью государственных институтов эффективно работать и выполнять свои функции.
Although women make up the majority of graduates from universities, including the economically focused, they remain significantly underrepresented in management of companies. Несмотря на то что женщины составляют большинство выпускников университетов, в том числе среди специалистов экономического профиля, они до сих пор в значительной мере недопредставлены в руководстве компаний.
While the majority of these incidents took place in and around Juba, others occurred at the State level. Хотя большинство этих инцидентов произошло в Джубе и ее окрестностях, другие инциденты имели место на уровне штата.
Recent national reconciliation initiatives brought a majority of political blocs together - a glimmer of hope after months of tension. За последнее время были предприняты инициативы по национальному примирению, к котором подключилось большинство политических блоков, что после многомесячной напряженности дает проблеск надежды.
Notably, a majority of victims' associations in Bosnia and Herzegovina support this process. Следует отметить, что большинство существующих в Боснии и Герцеговине ассоциаций жертв поддерживают этот процесс.
The majority of incidents were reported from southern and central Somalia. Большинство сообщений о таких инцидентах поступило из южной и центральной частей Сомали.
The majority of the Kosovo Serbs concerned preferred to remain on the Government of Serbia payroll, which also provides relatively higher wages. Большинство косовских сербов, кого это касалось, предпочли зарплату сербских органов власти, которая также является относительно более высокой.
According to the results announced, the presidential majority won 53 seats, while the main opposition parties gained 51 seats. Согласно объявленным результатам, пропрезидентское большинство получило 53 места, в то время как основные оппозиционные партии - 51 место.
It was attended by all members of the committee, including the opposition and the presidential majority, in addition to international partners. На этом заседании присутствовали все члены этого комитета, включая оппозиционные партии и пропрезидентское большинство, а также международных партнеров.
The majority of attacks remained far from population centres. Большинство таких нападений по-прежнему происходит вдали от населенных пунктов.
There are more than 230,000 registered internally displaced persons from eastern Ukraine, the majority of whom are women and children. На данный момент зарегистрировано более 230000 внутренне перемещенных лиц из восточной Украины, большинство из которых составляют женщины и дети.
Kazakhstan enjoyed a wide range of media outlets, the majority of which were not operated by the State. В Казахстане действует широкий круг средств массовой информации, большинство из которых не являются государственными.
The indicator set presented here incorporates the great majority of the indicators of the global minimum while including many in addition. Представленный здесь набор показателей включает значительное большинство показателей Глобального минимального набора, хотя и содержит многие дополнительные показатели.
This group usually includes the large majority of the population. Эта группа будет, как правило, охватывать подавляющее большинство населения.
In conclusion, the views held by the majority of delegations indicated that it was premature to create a convention. В заключение большинство делегатов сошлись во мнении о том, что создание конвенции было бы преждевременным.