During the period a number of recommendations were closed without implementation mainly relating to VAT or other taxation issues. |
За указанный период ряд рекомендаций был снят без выполнения, при этом в основном они касались НДС или других вопросов налогообложения. |
The court largely relied on these allegations and based the first verdict against Mr. Musaev mainly on them. |
Суд в основном полагался на эти утверждения и мотивировал первое судебное решение об осуждении г-на Мусаева главным образом ими. |
Women's participation was mainly in their domestic roles and in subsistence farming. |
Участие женщин ограничивается в основном работой по дому и ведением подсобного хозяйства. |
Currently a single individual held both roles, and tended to focus mainly on cases of discrimination. |
В настоящее время функции этих двух должностных лиц исполняет один человек, который в основном сосредоточивает внимание на делах, связанных с дискриминацией. |
The groups affected by these issues were mainly religious minorities and vulnerable groups. |
Эти проблемы затрагивают в основном религиозные меньшинства и уязвимые группы. |
The United States accounted for 60 per cent of the market, and imported mainly from Canada and Ireland. |
На этом рынке на Соединенные Штаты приходится 60%, причем импортируют они в основном из Канады и Ирландии. |
MONUC has received allegations of 15 children having been re-recruited, mainly in the Kivus, mostly by ex-Mayi-Mayi and ex-ANC militias. |
До сведения МООНДРК были доведены утверждения, согласно которым 15 детей были повторно мобилизованы, в основном в Северной и Южной Киву, главным образом - бывшими майи-майи и группами элементов бывшей КНА. |
The project focuses mainly on water but it also deals with poverty eradication and the development of a knowledge society. |
Проект ориентирован в основном на водные ресурсы, однако он касается также искоренения нищеты и развития общества, основанного на знаниях. |
The playgroups are mainly used by families in which one of the parents does not work. |
Игровыми группами пользуются в основном семьи, в которых один из родителей не работает. |
Thinks of Ice Cube as mainly an actor. |
Считает, что Айс Кьюб в основном актер. |
Well, mainly, she just hasn't been herself. |
В основном, она просто ведёт себя не так, как обычно. |
We were Psychic Spies, mainly. |
В основном мы шпионили с помощью телепатии. |
I've been a student mainly. |
Я была студенткой, в основном. |
It's a lot of footage, mainly just Kate sleeping. |
Длинное видео, в основном Кейт спит. |
But mainly in how they stay up. |
Но в основном, когда они на земле. |
It's mainly found in meteorites. |
В основном его находят в метеоритах. |
I came up here mainly to see my friends. |
Я здесь, в основном, чтобы повидаться с друзьями. |
We're giving cocktails and canapes for 40 guests mainly connected to the Foreign Office. |
Мы даем прием с коктейлем и канапе на 40 гостей, в основном из Министерства иностранных дел. |
In the past few years... it's mainly been with the family. |
В последние несколько лет... в основном проводил с семьей. |
They mainly do it the traditional way - through lots and lots of exercise. |
В основном они добиваются этого традиционными способами - с помощью физических упражнений. |
Well, nowadays mainly the latter. |
Сейчас, в основном, последнее. |
Child Line is mainly staffed by volunteers, who are supported by some professionals. |
Операторами "Детской линии" работают в основном добровольцы, которых консультируют специалисты. |
They mainly hunt at night when it's too dangerous to get close on foot. |
Они охотятся в основном ночью, когда слишком опасно пытаться подойти к ним пешком. |
Although she's mainly moaning about her back. |
Правда, она в основном жалуется на свой позвоночник. |
I was mainly ducking and I had my eyes closed. |
Я в основном пригибался, да ещё и с закрытыми глазами. |