Английский - русский
Перевод слова Mainly
Вариант перевода В основном

Примеры в контексте "Mainly - В основном"

Примеры: Mainly - В основном
Women rarely become members when the husband was mainly employed in agriculture or was head of the farm. Членами кооперативов редко становятся женщины, мужья которых в основном заняты в сельском хозяйстве или возглавляют фермерское хозяйство.
The situation is relatively better at medium levels - mainly economic and staff - of management. Относительно более благополучным положение является на средних уровнях управления - в основном по экономическим и кадровым вопросам.
It mainly engages in counselling, not litigation; Он в основном занимается предоставлением консультативных услуг и не принимает участия в судебных разбирательствах;
The efforts by the armed forces to prevent racial discrimination are mainly concentrated on education and information programmes. Принимаемые вооруженными силами меры по предупреждению расовой дискриминации в основном сводятся к учебно-просветительским программам.
More that 120,000 found refuge in 470 public centres, mainly public schools. Более 120000 человек обрели кров в 470 общественных центрах, в основном государственных школах.
As indicated in table 3, such problems are mainly institutional in nature. Как видно из таблицы З, такие проблемы в основном носят организационный характер.
This is used mainly for producing TV spots, leaflets, etc. in order to disseminate knowledge on proper nutrition. Эти средства в основном используются для подготовки телевизионных рекламных роликов, информационных брошюр и других материалов с целью распространения информации о правильном питании.
The Government of the Republic of Cyprus launched another housing scheme recently covering rural communities which are mainly in the mountain areas. В последнее время правительство Республики Кипр приступило к осуществлению еще одной программы в области жилья, охватывающей сельские общины, которые в основном проживают в горных районах.
persons mainly in the State and cooperative sectors. причем в основном - в государственном и кооперативном секторах экономики.
The main target group for these activities and campaigns has been young people, mainly outside school. Эти мероприятия и кампании в основном ориентированы на молодежь в свободное от занятий время.
The strategy is mainly targeted at the news media, non-governmental organizations, governmental officials, policy makers, students and educators. Эта стратегия в основном рассчитана на средства массовой информации, неправительственной организации, государственных чиновников, лиц, занимающихся выработкой политики, учащихся и преподавателей.
Investments in wood-based industry and trade are carried out mainly by the private sector. Инвестиции в деревообрабатывающую промышленность и торговлю древесиной и лесоматериалами осуществляет в основном частный сектор.
Foreign investment is carried out mainly by the transnational corporations that are operating in many developing countries. Иностранные инвестиции осуществляются в основном транснациональными корпорациями, которые действуют во многих развивающихся странах.
Foreign financial and technical assistance, however, is mainly coming through official development assistance (ODA). В то же время иностранная финансовая помощь поступает в основном по каналам официальной помощи в целях развития (ОПР).
Whereas strategic planning is mainly concerned with policy directions, operational planning is about the details of implementation. Если стратегическое планирование в основном касается направлений политики, то оперативное планирование сводится к конкретным методам осуществления.
These services are provided mainly in the form of advice, training and direct procurement. Эти услуги предоставляются в основном в виде консультаций, подготовки кадров и прямых закупок.
Most technical assistance is connected with its lending operations, although a significant volume is provided through other financial instruments, mainly grants. Основная часть технической помощи связана с ее операциями по предоставлению займов и кредитов, в то же время значителен и объем такой помощи, предоставляемой с использованием других финансовых инструментов - в основном путем предоставления субсидий.
Our future depends mainly on them. Наше будущее зависит в основном от них.
Thus, the problem lies mainly with the individual. Таким образом, проблема в основном связана с индивидуумом.
Such expansion should mainly benefit women who are at real risk and their children. От этого выиграют в основном женщины, подвергающиеся реальному риску, и их дети.
The data are collected mainly in the technical departments of the companies. Данные собираются в основном в отделах технического обслуживания компаний.
The remaining funds are to cover the Africa-wide demand reduction components and integrated projects mainly in east and north Africa. Остальная часть предусмотренных средств предназначена для охвата компонентов сокращения спроса в масштабах всей Африки, а также комплексных проектов, осуществляемых в основном в Восточной и Северной Африке.
The latter instrument is mainly geared towards estimating the impact of planned legislation and policy on the social and economic position of women. Последний инструмент в основном направлен на оценку влияния планируемого законодательства и политики на социально-экономическое положение женщин.
They obtain their information on current developments and thinking mainly through other channels, including policy briefings and the media. Они получают свою информацию о последних событиях и идеях в основном через другие каналы, включая информационные сообщения по вопросам политики и средства массовой информации.
The table was established mainly for large combustion installations in the public sector. Таблица составлена в основном для крупных установок сжигания в коммунальном энергетическом секторе.