Английский - русский
Перевод слова Mainly
Вариант перевода В основном

Примеры в контексте "Mainly - В основном"

Примеры: Mainly - В основном
It is important to note that many refugees, mainly from Tanzania, began to move into Burundi on their own when the final agreements were signed. Следует отметить, что многие беженцы - в основном из Танзании - начали перемещаться в Бурунди самостоятельно, когда были подписаны окончательные соглашения.
The Office of Human Resources Management has conducted surveys which indicate that the reasons staff leave UNMIS are mainly family-, financial-, or career-related. Управлением людских ресурсов были проведены обследования, которые показали, что причины, по которым сотрудники покидают МООНВС, в основном связаны с семейными, финансовыми или карьерными проблемами.
With regard to domestic security, the Committee noted that Gabon remains stable despite some post-election violence, which occurred mainly in the city of Port-Gentil. В том что касается внутренней безопасности, то Комитет отметил, что ситуация в Габоне остается стабильной, несмотря на некоторые случаи применения насилия после выборов, которые были отмечены, в основном, в городе Порт-Жантиль.
The reduced expenditures were partly offset by higher requirements, mainly under: Сокращение расходов было частично компенсировано увеличением потребностей, в основном:
Any risk from exchange rates would be borne mainly by the extrabudgetary funds established either in United States dollars or in euros. Любой риск, связанный с обменными курсами, будет в основном ложиться на внебюджетные фонды, которые создаются либо в долларах Соединенных Штатов, либо в евро.
The increase in expenditure concerned mainly acquisitions, which grew by 420 per cent between 2008 and 2009 because of investment in construction and improvements. Увеличение расходов в основном приходилось на закупки, объем которых вырос в 2009 году по сравнению с 2008 годом на 420 процентов в результате инвестиций в строительство и капитальный ремонт.
The residents of "Van" are mainly from the village of Daratumb in the Yeghegnadzor region of Armenia. Жители «Вана» в основном из деревни Даратумб в Ехегнадзорском районе Армении.
Which tasks should be carried out mainly by peacekeepers? Какие задачи должны в основном выполнять миротворцы?
Being overweight or obese leads to increased risks from cardiovascular disease (mainly heart disease and stroke), diabetes, arthritis and some cancers. Избыточный вес или ожирение приводят к увеличению риска сердечно-сосудистых заболеваний (в основном сердечных заболеваний и инсультов), диабета, артрита и некоторых видов рака.
Support to AU focused mainly on the areas of mediation support, electoral assistance, the AU border programme, and gender mainstreaming. Поддержка АС оказывалась в основном в следующих областях: посреднические услуги, проведение выборов, программа урегулирования пограничных вопросов между странами АС и учет гендерных факторов.
The approach of UNSOA ensures the flexibility to adapt to changing situations and addresses security concerns associated mainly with the movement of personnel. Подход, применяемый ЮНСОА, позволяет приспосабливаться к меняющимся условиям и решать проблемы в области безопасности, возникающие в основном в связи с передвижением персонала.
The Operation also intends to acquire 31 new and 4 replacement vehicles in various categories, related mainly to airfield support and water and environmental operations. Операция также планирует приобрести 31 новое автотранспортное средство и заменить 4 автотранспортных средства различных категорий, в основном предназначенных для обслуживания аэродромов, водоснабжения и деятельности, связанной с охраной окружающей среды.
Discussions were based mainly on the imperative need to establish an electoral calendar and the minima agreement drafted by the members of the political parties' dialogue framework. Состоявшиеся в ходе совещания обсуждения в основном касались настоятельной необходимости определения сроков проведения выборов и минимального соглашения, подготовленного участниками диалога политических партий.
As far as the rate exchange is concerned, the regular budget and its associated expenditure are established mainly in euros. Что касается обменных курсов, то регулярный бюджет и связанные с ним расходы в основном исчисляются в евро.
The efforts carried out by UNEP in Cuba are mainly in the areas of resource efficiency, climate change, and ecosystems management. Проводимая ЮНЕП деятельность на Кубе в основном осуществляется в областях «Эффективность ресурсов», «Изменение климата» и «Управление экосистемами».
At the national level, applications of culturally adapted approaches have mainly occurred in the educational and health sectors. На национальном уровне подходы, адаптированные к культурным особенностям, в основном используются в сфере образования и охраны здоровья.
Mongolia was hard hit by the global financial and economic crisis, mainly owing to the decrease in global commodity prices and a fall in demand. Монголия сильно пострадала от глобального финансово-экономического кризиса, в основном в результате снижения цен и сокращения спроса на сырьевые товары.
Indeed, conflicts mainly affect civilian populations and pose major risks to people's survival, livelihoods and dignity, and thus to human security. По сути, конфликты негативно сказываются в основном на гражданском населении и чреваты серьезными угрозами самому выживанию людей, средствам их существования и тем самым человеческой безопасности.
The growth in manufacturing witnessed by developing countries in 2009 was mainly attributed to growth in the largest emerging economies, especially China and India. Рост объемов производства обрабатывающей промышленности, наблюдавшийся в развивающихся странах в 2009 году, в основном можно отнести на счет крупнейших новых индустриальных стран, особенно Китая и Индии.
The definition of an improved water source is not specified in detail but refers mainly to specific types of water supply such as piped water or protected wells. Определение улучшенного источника воды подробно не уточнено, однако это понятие относится в основном к конкретным видам водоснабжения, таким как водопровод или защищенные колодцы.
Counselling (mainly reproductive health counselling) консультации (в основном по вопросам репродуктивного здоровья).
The reduction was mainly in areas where subsistence farming is practiced (inland areas, marginal areas). Это сокращение наблюдалось в основном в тех районах, где практикуется ведение натурального хозяйства (в районах внутренней части страны, маргинальных районах).
For example, more than 18,000 vulnerable Sri Lankan families were provided with income-generating opportunities, mainly funded by the European Commission, the United Kingdom and the United States. Например, в Шри-Ланке для более 18000 семей, находящихся в уязвимом положении, были обеспечены возможности в плане получения доходов, в основном за счет финансирования со стороны Европейской комиссии, Соединенного Королевства и Соединенных Штатов.
Since late 2010, inflationary pressures have increased significantly, mainly in response to the impact of adverse weather on agriculture. С конца 2010 года значительно возросло инфляционное давление, что в основном стало результатом неблагоприятного влияния погодных условий на сельскохозяйственное производство.
The methodology for assessing the value of work without gender bias allows the Government of Portugal to compare the value of the professions mainly occupied by men and women. Эта методика определения ценности труда без дискриминации по признаку пола позволяет правительству Португалии сопоставлять ценность профессий, в которых в основном работают мужчины и женщины.