Similar guerrilla actions quickly spread across the colony, mainly in the south. |
Похожие партизанские вылазки быстро распространились по всей колонии, в основном на юге страны. |
Baxter played for Rangers from 1960 to 1965, mainly as an attacking left half. |
Бакстер играл за «Рейнджерс» в период с 1960 по 1965 год, в основном на позиции атакующего левого полузащитника. |
Most of the Sakhalin Ainu (mainly from coastal areas) were relocated to Hokkaido in 1875 by Japan. |
Большинство сахалинских айну (в основном с побережья) были переселены на Хоккайдо в 1875 году японцами. |
As a sculptor, Gieng was mainly active in Fribourg. |
Будучи скульптором, Гиенг в основном работал во Фрайбурге. |
The election campaigns consisted mainly of the immigration and law-and-order theme, combined with the desire for Flemish autonomy. |
Избирательная кампания партии строилась в основном на темах иммиграции и правопорядка в сочетании со стремлением к расширению фламандской автономии. |
As stated by Victor Rashnikov, the production is planned mainly for the domestic market. |
Как заявил Виктор Рашников, производство планируется в основном для внутреннего рынка. |
Slovenia mainly exports to countries of the eurozone. |
Словения в основном экспортирует в страны еврозоны. |
Roddenberry further specified that the Enterprise would operate mainly in space, have a crew of 100-150, and be incredibly fast. |
Родденберри далее уточнил, что «Энтерпрайз» будет работать в основном в космосе, иметь экипаж 100-150 человек и быть невероятно быстрым. |
For the production, we mainly use wood from native forests. |
Для нашей продукции в основном мы используем дерево из месных лесов. |
While the prison labor was still important, it mainly consisted of common criminals. |
Хотя тюремный труд по-прежнему оставался важным, в основном он состоял из обычных преступников. |
Although mainly a compilation, it did contain three new tracks. |
Хотя в основном это сборник, он содержал три новых трека. |
Wah Ching is composed mainly of young men. |
Wah Ching состоит в основном из молодых мужчин. |
Highly intelligent and extremely young, Bean is mainly concerned with his need for food. |
Будучи очень умным и чрезвычайно молодым, Бин в основном занимается потребностью в еде. |
While other European clubs have mainly marketed to international audiences, Bayern had focused on Germany. |
В то время как другие европейские клубы в основном торгуют международной аудитории, Бавария была сосредоточена на Германии. |
The syndrome may mainly be related to social and environmental stressors. |
Синдром в основном может быть связан с социальными и экологическими стрессовыми факторами. |
Our organization is mainly studying the impact of environment on children health. |
Наша организация занимается в основном изучением влияния окружающей среды на здоровье детей. |
The song is mainly about Italian culture with a heavy emphasis on cuisine. |
Песня в основном об итальянской культуре с большим упором на кухню. |
The population is 4000 inhabitants, mainly occupied with tourism and production of ecologically pure food. |
Население 4000 человек, в основном занято в туризме и производстве экологически чистых продуктов питания. |
He wrote mainly in French; some of his works have been translated or subtitled in English. |
Он писал в основном по-французски; некоторые из его работ были переведены или снабжены субтитрами на английском языке. |
Heideveld bv Bemiddeling boomkwekerijprodukten supplies mainly the wholesale trade market in Scandinavia and Eastern Europe. |
Heideveld bv bemiddeling boomkwekerijprodukten занимается в основном оптовыми поставками на рынки Скандинавии и Восточной Европы. |
In mathematical and scientific research, multimedia is mainly used for modeling and simulation. |
В математических и научных исследованиях мультимедиа в основном используется для моделирования и симуляции. |
Notoriety acquired mainly through open source, the possibility of setting any requirements expandable via modules. |
Известность он приобрел в основном благодаря открытости исходного кода, возможности настройки под любые требования, расширяемости с помощью модулей. |
The majority of the present population is Romanian, but large minorities (mainly Hungarian and Roma) preserve their traditions. |
Большая часть нынешнего населения - румыны, но крупные меньшинства (в основном венгры и цыгане) сохраняют свои традиции. |
The ministry is mainly concerned with the creation of infrastructure for economic development of North-Eastern region. |
Министерство в основном занимается созданием инфраструктуры для экономического развития Северо-Восточного региона. |
Easter traditions are derived mainly from the folk tradition, and vary from region to region. |
Пасхальные традиции в основном базируется на народных традициях, и варьируются от региона к региону. |