And a network of spotters... kids mainly. |
И сеть наблюдателей... в основном, детей. |
But mainly there's just loads and loads of killings. |
Но, в основном, там мочат всех направо и налево. |
I played the part mainly for myself. |
О, я играла в основном для себя. |
I'm here mainly to burnish the Samurai's banter. |
Я тут в основном для того, чтобы полировать трёп Самурая. |
And these genes are activated mainly by estrogen. |
И эти гены активируются, в основном, эстрогеном. |
Pripyat once had 50,000 residents, mainly workers in the nuclear plant. |
В Припяти когда-то жило около 50000 жителей, в основном работников атомной станции. |
Sells mainly to dentists and hospitals, for minor surgical procedures. |
В основном поставляется стоматологам и больницам для небольших хирургических вмешательств. |
That - that little outburst was mainly directed at them. |
Эта небольшая вспышка была в основном направлена на них. |
Those women's groups often received assistance and training from women's networks in other countries, mainly in the West. |
Эти женские группы зачастую получают помощь и обеспечиваются обучением со стороны сетей женских организаций в других странах, в основном на Западе. |
Collaboration has been mainly in the areas of social policies and statistics. |
Сотрудничество осуществлялось в основном в областях социальной политики и статистики. |
The reduction of the population growth rate in China was mainly responsible for this achievement. |
В основном это объясняется снижением темпов прироста населения в Китае. |
Land shortages in some rural areas are reaching frightening proportions, mainly owing to high rural population growth. |
Дефицит земли в некоторых сельских районах достиг угрожающих масштабов, в основном по причине высоких темпов роста сельского населения. |
Additional non-concessional resources, mainly in the form of loans, are also provided to developing countries by the European Investment Bank. |
Дополнительные нельготные ресурсы, в основном в форме займов, также предоставляются развивающимся странам на коммерческих условиях Европейским инвестиционным банком. |
Young women emigrated mainly to industrialized areas. |
Молодые женщины в основном мигрировали в промышленные районы. |
Cases of infringement were tried mainly by the Labour Court on the initiative of the Equal Opportunities Ombudsman or a trade union. |
Соответствующие дела в основном рассматриваются судом по трудовым спорам и возбуждаются по инициативе омбудсмена или профессионального союза. |
I go to church to mainly keep my wife happy, but... |
В церковь в основном хожу, чтобы жену не расстраивать, но... |
Now, I mainly... I teach teachers... teaching. |
Сейчас, в основном, учу учителей. |
Well, rounding up cattle in the country, mainly. |
В основном коров в деревне объезжала. |
This whole sector's mainly industrial stuff. |
В этом секторе в основном только машины. |
It shares his views that difficulties facing some of these institutes derive mainly from irregular payments of contributions by Member States. |
Она разделяет его мнение, что трудности, стоящие перед указанными учреждениями, в основном связаны с нерегулярными поступлениями платежей по взносам со стороны государств-членов. |
The patrol tracks are mainly dirt roads, some of which are in mountainous areas. |
Патрульные маршруты проходят в основном по грунтовым дорогам, некоторые из которых пролегают через гористые районы. |
In Latin America, growth is expected to be slightly higher, mainly owing to a significant improvement in Brazil. |
В Латинской Америке ожидаемые темпы роста будут несколько выше, что в основном связано со значительным улучшением положения в Бразилии. |
Efforts to promote the use of space technology for monitoring and protecting the terrestrial environment fall mainly into this category. |
В основном в этой сфере осуществляются усилия по содействию использованию космической технологии в целях мониторинга и охраны окружающей среды на нашей планете. |
UNCTAD is mainly concerned with mineral economics and trade in primary commodities. |
ЮНКТАД в основном занимается вопросами экономики горнодобывающей отрасли и торговли основными видами сырья. |
The participants in the workshops have been mainly programme managers responsible for implementing subprogrammes that were scheduled for self-evaluation. |
В семинарах участвовали в основном руководители программ, отвечающие за осуществление подпрограмм, намеченных к самооценке. |