Английский - русский
Перевод слова Mainly
Вариант перевода В основном

Примеры в контексте "Mainly - В основном"

Примеры: Mainly - В основном
At present, the statistics of small regions mainly contain quantitative indicators for reflecting the infrastructure of little towns and villages. На сегодняшний день статистика малых регионов располагает, в основном, количественными показателями, отражающих инфраструктуру малых городов и сел.
Patent protection in the field of pharmaceuticals will not favour the development of drugs that are mainly directed towards the needs of the poor. Патентная защита фармацевтических товаров не будет способствовать созданию лекарств, призванных удовлетворять в основном потребности бедноты.
Where redistribution occurs, it is mainly through increased expenditures on public services for the poorest. Перераспределение в основном имеет место в форме увеличенных затрат на предоставляемые государством услуги для наиболее бедных.
Foreign portfolio and other investment (mainly bank loans) in developing countries have registered net outflows each year since 1997. Ежегодно с 1997 в развивающихся странах отмечается чистый отток иностранных портфельных и других инвестиций (в основном банковских ссуд).
It plans to use the funding mainly on the upgrading of the east-west railway corridor, including improved traffic management system. Она планирует в основном использовать эти финансовые ресурсы на модернизацию железнодорожного коридора восток-запад, включая совершенствование системы управления движением.
Office space of 4,229 sq m in UNCC is occupied mainly by ECA. Служебные помещения площадью 4229 квадратных метров в ККООН в основном занимает ЭКА.
Bank deposits have been increasing, but no commercial bank credit has been extended, mainly owing to the lack of adequate collateral. Наблюдался рост банковских депозитов, однако коммерческие банковские кредиты не предоставлялись, в основном из-за отсутствия адекватного залога.
Officers trained in those seminars - mainly chiefs of sector - transmitted their knowledge to the base-level police in all commissariats. Офицеры, прошедшие эти семинары, - в основном руководители секторов - передают полученные знания полицейским основного звена во всех комиссариатах.
Vocational training was carried out mainly in schools. Профессиональная подготовка осуществлялась в основном в школах.
This mainly concerns working and employment conditions, transfers of enterprises, collective redundancies, etc. Это в основном касается условий труда и найма, переводов предприятий, массовой избыточности кадров и т.д.
Early childhood education is provided mainly in the urban areas. Классы дошкольного обучения существуют в основном в городских районах.
Members of a professional council mainly include representatives of associations of employers and unions of employees. Членами профессиональных советов в основном являются представители ассоциаций работодателей и объединений трудящихся.
The problems facing libraries are mainly bound up with the lack of full-time librarians. Трудности, стоящие перед библиотеками, в основном, связаны с тем, что в большинстве из них нет библиотекарей, работающих на полную ставку.
The health benefits of therapeutic cloning are hypothetical, inasmuch as the method itself remains mainly a hypothesis. Польза «терапевтического клонирования» для здоровья человека является чисто гипотетической, поскольку сам метод также представляет собой пока еще в основном гипотезу.
In the Slovak Republic library information services are provided to citizens in towns and villages, mainly through public, scientific and academic libraries. Библиотечно-информационные услуги в Словацкой Республике предоставляются гражданам в городах и деревнях в основном через публичные, научные и учебные библиотеки.
The country exports primary commodities, mainly logs, fish, palm oil and copra. Страна экспортирует сырьё: в основном лес, рыбу, пальмовое масло и копру.
Requests for PAHO technical cooperation is therefore mainly in this area. Поэтому просьбы об оказании ПАОЗ технического сотрудничества приходятся в основном на эту сферу.
Memorandums of understanding on cooperation have been concluded with Argentina and South Africa, focusing mainly on the transfer of know-how. С Аргентиной и Южной Африкой были подписаны меморандумы о взаимопонимании в отношении сотрудничества, в основном передачи ноу-хау.
Economic policy is mainly state-led and growth has recently seen a remarkable recovery. Экономическая политика в основном определяется государством, и в последнее время наблюдалось заметное оживление экономического роста.
The closure of large enterprises triggered a wave of layoffs that at first mainly affected women. Закрытие крупных предприятий привело к массовым увольнениям, которые в первую очередь затронули в основном женщин.
Funding came mainly from taxation, supplemented by government grants, which currently accounted for some 24 per cent. Финансирование осуществляется в основном за счет налогов, дополняемых государственными субсидиями, составляющими примерно 24 процента от расходов на эти цели.
The problem stems mainly from the fact that there was a failure to transpose Security Council resolutions into local law. Проблема объясняется в основном тем, что не удалось до сих пор отразить положения резолюций Организации Объединенных Наций в местном законодательстве.
In the course of the campaign leading up to the vote, the opponents mainly cited the freedoms of expression and information. В ходе кампании, которая предшествовала голосованию, противники в основном ссылались на свободу выражения убеждений и информации.
The following information mainly concerns asylum. Следующая информация касается в основном убежища.
Social statistics are currently compiled mainly on the basis of data from administrative sources. Социальная статистика в настоящее время формируется, в основном, за счет данных из административных источников.