While heat is transported from the equator to the poles mainly via the atmosphere on Earth, on Jupiter deep convection equilibrates heat. |
На Земле тепло переносится от экватора к полюсам, в основном, благодаря циркуляции атмосферы, а на Юпитере глубинная конвекция уравновешивает распределение тепла. |
In Labrador the men subsisted mainly on locally caught cod and salmon, as well as the occasional caribou or wild duck. |
В Лабрадоре люди в основном питались местной треской и лососем, а также, время от времени, карибу или дикой уткой. |
It is thought to occur beyond the frost line, where planetary embryos mainly are made of various types of ice. |
Считается, что они формируются за так называемой снеговой линией, где планетарные эмбрионы в основном состоят из различных типов льдов. |
Leicester's Anglo-Dutch army consisted of 8,000 infantry - mainly English and Scottish, but also 1,400 Irish - and 3,000 cavalry. |
Англо-голландская армия Лестера состояла из 8000 пехотинцев - в основном англичан и шотландцев, а также 1400 ирландцев и 3000 кавалеристов. |
The series was mainly broadcast internationally on BBC Earth channel, with a few exceptions for some countries. |
Сериал транслировался в остальных странах мира в основном на телеканале «ВВС Earth» за исключением некоторых стран. |
His career was mainly centred on the West Indies, where he commanded ships and squadrons in actions against both Spanish and French ships and settlements. |
Его карьера протекала в основном в Вест-Индии, где он командовал эскадрами кораблей и действовал против испанских и французских кораблей и поселений. |
It can be found only rarely, mainly under rocks, or extremely rarely on the surface after heavy rains in late spring and early summer. |
Он может быть найден в редких случаях, в основном под камнями, или крайне редко на поверхности после сильных дождей в конце весны и в начале лета. |
Between 2005 and 2012, Japanese companies invested over US$12 billion in Mexico, mainly in the automobile industries. |
В период с 2005 по 2012 год японские компании инвестировали в экономику Мексику более 12 млрд. долларов США, в основном направленные на развитие автомобильной промышленности. |
In July 1930, Picasso bought a castle at Boisgeloup close to Gisors in the Normandie, which he used as a studio for sculptures mainly. |
В июле 1930 года Пикассо купил замок в Бойселоупе неподалеку от Жизора в Нормандии, который он в основном использовал как студию для создания скульптур. |
After that, new cases of miraculous healing seemingly related to Simeon appeared, mainly the healing of skin diseases with earth from the saint's grave. |
После этого появились сообщения о чудесных исцелениях, связанных с Симеоном (в основном исцеление кожных заболеваний с помощью земли из могилы святого). |
While in India, Wellesley had amassed a fortune of £42,000 (considerable at the time), consisting mainly of prize money from his campaign. |
За время, проведённое в Индии, Уэлсли приобрёл значительное для того времени состояние - 42000 фунтов, в основном, за счёт призовых денег. |
Between 1995 and 2003 it was mainly used to generate power in peak demand periods and during power failures of the national grid. |
В период 1995-2003 в основном использовалась для генерации энергии в периоды пикового потребления и продолжительных аварий в национальной электросети. |
Jaydev Mody is the Chairman of Delta Corp Limited, the company focused in gaming (casinos) and hospitality mainly in Goa. |
Яйдев Моди является председателем Delta Corp Limited, компании, специализирующейся на азартных играх (казино) и отельном бизнесе в основном в Гоа. |
It was liked mainly for the pairing of Carradine and Price, who were preparing to leave horror for other ventures. |
Он нравился в основном из-за дуэта Каррадина и Прайса, которые к тому времени собирались оставить ужасы в пользу других жанров. |
Its population, according to the 2001 Census of India, was 38,824 people, mainly of Bengalis and Tamils. |
Население Рангата, согласно переписи Индии 2001 г., составляет 38,824 человека и состоит, в основном, из Бенгальцев и Тамильцев. |
The Gujaratis, on the other hand, maintained their own language and caste and remained aloof from girmits, while residing mainly in towns. |
С другой стороны, гуджаратцы сохранили свой собственный язык и касту и оставались в стороне от других индийцев, проживая в основном в городах. |
Tropicos is an online botanical database containing taxonomic information on plants, mainly from the Neotropical ecozone (Central, and South America). |
Tropicos - электронная ботаническая база данных, содержащая таксономическую информацию о растениях, в основном из Неотропической экозоны (Центральная и Южная Америка). |
During the Second World War, she was mainly deployed for coastal work, a role enforced by her small size and endurance. |
Во время Второй мировой войны лодка в основном использовалась в прибрежных работах - роль предопределенная её малыми размерами и маневренностью. |
Other endeavours, like AIVA (Artificial Intelligence Virtual Artist), focus on composing symphonic music, mainly classical music for film scores. |
Другие разработки, такие как AIVA (Artificial Intelligence Virtual Artist), сосредоточены на сочинении симфоний, в основном классической музыки для фильмов. |
In the early 1980s, they still led a nomadic way of life, lived, mainly by hunting, stealing and growing sago. |
В начале 1980-х гг. они все ещё вели кочевой образ жизни, жили, в основном, за счёт охоты, грабежей и выращивания саго. |
At first the book mainly featured the work of Inigo Jones, but the later tomes contained drawings and plans by Campbell and other 18th-century architects. |
Сначала в книге в основном были представлены работы Иниго Джонса, но более поздние тома содержали рисунки и схемы Кэмпбелла и других архитекторов 18-го века. |
The composition of the Cabinet, and the number of portfolios depends mainly on the wishes of the Prime Minister at the time. |
Состав Кабинета министров и количество портфелей в основном зависит от пожелания премьер-министра на то время. |
Southern Brazil and northern Argentina also experience wetter than normal conditions, but mainly during the spring and early summer. |
Южная Бразилия и северная Аргентина также переживают более влажные, чем обычно, периоды, но, в основном, весной и ранним летом. |
Devices which would operate in the TV white space band (TVWS) would be mainly of two types: Fixed and Personal/Portable. |
Устройства, которые будут работать в полосе белого пространства телевизора (TVWS), будут в основном двух типов: фиксированные и персональные/портативные. |
Conflicts arose between the Indian community (mostly sugarcane labourers) and the Franco-Mauritians in the 1920s, leading to several - mainly Indian - deaths. |
Конфликты возникли между индийской общиной (в основном работниками плантаций сахарного тростника) и франко-маврикийцами в 1920-х годах, что привело к нескольким (главным образом, индийским) смертям. |