Английский - русский
Перевод слова Mainly
Вариант перевода В основном

Примеры в контексте "Mainly - В основном"

Примеры: Mainly - В основном
Exports consisted mainly of re-exports of petroleum and petroleum products supplied to ships. В основном внешнеторговая деятельность связана с реэкспортом нефти и нефтепродуктов, поставляемых на суда.
The new tourist properties completed in 2006 are located mainly in Providenciales. Новые туристические объекты, завершенные в 2006 году, располагаются в основном на Провиденсьялесе.
While we recognize that there are six agenda items, we will address mainly trade, systemic issues and an international enabling environment. Хотя мы понимаем, что на повестке дня стоят шесть вопросов, мы остановимся в основном на торговле, системных вопросах и благоприятных международных условиях.
The number of helpless civilian victims, mainly women and children, is steadily increasing. Постоянно растет число ни в чем не повинных жертв среди гражданского населения, в основном среди женщин и детей.
Health services are financed mainly from the Consolidated Fund. Медицинское обслуживание финансируется в основном за счет средств Объединенного фонда.
In 1632, the island became a British Colony, and its first settlers came mainly from Ireland. В 1632 году остров стал английской колонией, а его первые поселенцы прибыли в основном из Ирландии.
Upon intervention of the Office of the Prosecutor directly with the Prime Minister, issues of concern were addressed and mainly resolved. После обращения Канцелярии Обвинителя непосредственно к премьер-министру вызывающие озабоченность вопросы были рассмотрены и в основном решены.
Fifty participants attended from Technonet Africa countries, mainly representatives of Ministries of Finance, Trade and Industry; central banks; and bank licensing organizations. Из стран сети «Технонет Африка» присутствовали 50 участников, в основном представители министерств финансов, торговли и промышленности, центральных банков и организаций по лицензированию банковской деятельности.
The study was mainly based on secondary information. Исследование проводилось в основном путем изучения вторичных данных.
Drinking water is mainly drawn from ground sources. Питьевая вода в основном поступает из поверхностных источников.
The Agency's project expenditure mainly consists of non-recurrent costs funded by earmarked contributions for specific activities. Расходы на осуществление проектов Агентства в основном состоят из единовременных расходов, финансируемых с помощью целевых взносов на проведение конкретных мероприятий.
The Association survives mainly on its membership dues and receives no State subsidy for its operation. Ассоциация в основном функционирует на членские взносы и не получает государственных субсидий.
The United Nations was still experiencing financial difficulties, mainly as a result of the large arrears accumulated by a small number of countries. Организация Объединенных Наций по-прежнему сталкивается с финансовыми трудностями, в основном в результате значительной задолженности небольшого числа стран.
Trade sanctions have been used mainly to deal with Parties which have not adopted adequate domestic legislation. Торговые санкции в основном были введены против Сторон, которые не приняли соответствующего внутреннего законодательства.
The invitation was extended mainly to national inventory experts from countries that had not participated in reviews during the trial period. Приглашения направлялись в основном национальным экспертам по кадастрам из тех стран, которые не участвовали в оценках в ходе испытательного периода.
They were mainly severely retarded pupils, having frequently changed their places of abode, and included a large group temporarily staying outside Poland. В основном они были сильно отстающими учениками, которые часто меняли место жительства и составляли большую группу, временно пребывающую за пределами Польши.
The increased requirements resulted mainly from an upward change in the standard salary scales applicable to Rabat, effective 1 October 2005. Рост потребностей обусловлен в основном повышением с 1 октября 2005 года стандартных шкал окладов для Рабата.
For aluminium it mainly shows that where concentrations are above critical values, these are strongly reduced over time. Для алюминия оно в основном показывает, что в случаях значительного превышения критических значений, уровни концентрации существенно снижаются со временем.
The run-off rate under steady-state conditions is mainly affected by rain quantity and pH. В условиях устойчивого состояния скорость вымывания зависит в основном от количества дождевых осадков и рН.
In pre-school institutions, teaching staffs consist mainly of women, and women constitute 83.7% of teachers in general-education schools. Относительно педагогического состава можно представить следующие наблюдения: в дошкольных учреждениях в основном работают женщины, а в общеобразовательных школах число женщин-педагогов составилî 83.7%. Сравнительное увеличение числа женщин наблюдается также и в управлении в системе образования.
The situation is mainly explained by needle rust and root rot fungi. Такая ситуация в основном объясняется ржавчиной иголок и грибковым поражением корневой системы.
Local products, mainly vegetables, are supplied to the inhabitants of Tbilisi and its surroundings. Местная продукция, в основном овощи, поставляется жителям Тбилиси и его окрестностей.
The mission of the "special operations" section for its part is mainly preventive. Секция специальных операций занимается в основном профилактическими мероприятиями.
Domestic demand for explosives in Somalia derives mainly from gravel quarries and construction companies. Внутренний спрос на взрывчатые вещества создается в основном гравийными карьерами и строительными компаниями.
According to the officials, the weapons are mainly of Chinese, Russian or East European origin. По заявлениям должностных лиц, речь идет в основном об оружии китайского, российского или восточноевропейского происхождения.