Английский - русский
Перевод слова Mainly
Вариант перевода В основном

Примеры в контексте "Mainly - В основном"

Примеры: Mainly - В основном
The Society also engages in other charitable services, mainly the construction of hospitals, clinics and schools and, wherever possible, the provision of medical equipment to the newly built or existing facilities. Общество занимается и другими благотворительными мероприятиями, в основном строительством больниц, поликлиник и школ и, где возможно, предоставлением медицинского оборудования для новых и существующих объектов.
Its provisions were aimed mainly at protecting and strengthening the family, ensuring compliance with the fundamental principles of legislation on the family, and guaranteeing that men and women had an equal opportunity to enjoy their right to a life without violence. Его положения в основном направлены на защиту и укрепление семьи, обеспечение соблюдения основополагающих принципов законодательства о семье и создание равных возможностей для реализации мужчинами и женщинами своего права на жизнь без насилия.
The public sector accounted for 2 per cent of female employment; women's employment was mostly in the informal sector, where they were mainly self-employed and unpaid family workers. В государственном секторе занято 2 процента работающих женщин; в основном женщины заняты в неформальном секторе, где они, как правило, работают не по найму, а безвозмездно на семейном предприятии.
It was provided that the peace clause, whereby the subsidies given mainly by developed countries during the implementation period would not be challenged, would be extended. Было предусмотрено продление срока действия «мирной» оговорки, согласно которой в имплементационный период субсидии, используемые в основном развитыми странами, не будут оспариваться.
This binding arbitration process relates to requests by about 650 Bosniac families for repossession of their former homes currently occupied by mainly Bosnian Serbs, and is expected to the completed early in April. Этот имеющий обязательную силу арбитражный процесс связан с просьбами порядка 650 боснийских семей о восстановлении во владении их бывшими домами, в настоящее время занятыми в основном боснийскими сербами, и ожидается, что он будет завершен в начале апреля.
Half a billion persons, mainly children and women in poor rural areas, live and work in severely polluted environments, and 500 million premature deaths annually can be attributed to the high levels of contamination in cities. Полмиллиарда людей, в основном детей и женщин в бедных сельских районах, живут и работают в условиях крайне загрязненной окружающей среды, а высокие уровни загрязнения в городах вызывают ежегодно преждевременную смерть 500 миллионов человек.
Therefore, unless this matter is addressed, the decisions of the Council will continue to be seen as reflecting mainly the interests of those who have benefited from its current composition. Поэтому, если этот вопрос не будет решен, решения Совета будут продолжать рассматриваться как отражающие в основном интересы тех, для кого является выгодным нынешний состав Совета.
Joint operations of benefit to refugees and returnees have mainly included the reintegration programme in Eritrea, where preparations are under way to receive an expected 160,000 returnees in 2002. Совместные операции в интересах беженцев и репатриантов в основном включали программу репатриации в Эритрее, где проходит подготовка к приему 160000 беженцев в 2002 году.
Diffuse sources of pollution mainly come from an extensive area but in some cases like small point sources can be also considered as diffuse sources. Диффузные источники загрязнения, в основном, появляются в обширных зонах, но в некоторых случаях, небольшие точечные источники могут также рассматриваться как диффузные.
The release, mixed by DJ Small, mainly contains tracks by residents of CTS records: Sergio Mega, Marcello Mineo, Ikiro - as well as three joint projects. Релиз, в миксе DJ Small, в основном включает треки резидентов CTS records: Sergio Mega, Marcello Mineo, Ikiro - а также три совместных проекта.
The March elections were followed by a wave of human rights violations that resulted in at least 180 deaths, and at least 9,000 people injured from torture, beatings and other violations perpetrated mainly by security forces, war veterans and ZANU-PF supporters. После мартовских выборов по стране прокатилась волна нарушений прав человека, из-за чего погибли не менее 180 человек и как минимум 9000 получили травмы в результате пыток, избиений и других правонарушений, совершавшихся в основном сотрудниками силовых структур, ветеранами войны и сторонниками ЗАНУ-ПФ.
WIKO Ukraine is a manufacturer of specialised furniture systems mainly for food chain stores and shop equipment for clothing, children's, multimedia, electronic and others stores. WIKO УКРАИНА - это производитель специализированных мебельных систем, в основном, для пищевых сетей, а также мебели для домов одежды, детских, мультимедийных, электронных и других магазинов.
A number of lawyers, mainly members of the Darfur Bar Association, organized themselves into a defence committee and volunteered to defend many of those on trial before the special courts. Группа юристов, в основном членов Ассоциации адвокатов Дарфура, объединилась в комитет защитников, по собственной инициативе предложив защищать многих обвиняемых в специальных судах.
The appendices are mainly dedicated to database administration, data backup strategies, optimization, PHP DB access functions and Apache, PHP and iODBC installation under Linux/Unix. Приложения в основном рассматривают вопросы администрирования баз данных и создания резервных копий, функции РНР для доступа к бд, а также установку РНР и iODBC под Linux/Unix.
They will operate mainly olive trees and vines whose products will be transported in amphorae (there is also still present in some of exploratory dives). Они будут работать в основном оливковых деревьев и виноградной лозы, чья продукция будет перевозиться в амфор (есть также еще присутствуют в некоторых из разведочного погружения).
These settings are mainly used when the system is connected to audio devices that support digital audio output, such as AV amplifiers (receivers) for home entertainment systems. Эти параметры используются, в основном, когда система не подключена к аудиоустройствам, которые поддерживают цифровой аудиовыход, например усилителям AV (ресиверы) для домашнего использования.
In July 2017 the funding by Amdocs was announced to be cut and in the following weeks the core team created their own UK-based company, "New Vector", which was mainly built to support Matrix and Riot development. В июле 2017 года было объявлено о сокращении финансирования Amdocs, и в последующие недели основная команда создала собственную британскую компанию «New Vector», которая была в основном создана для поддержки разработки Matrix и Riot.
They are mainly distributed in tropical Asia and Australia, while at least one species, H. venatoria, has a cosmopolitan distribution, and H. variegata occurs in the Mediterranean. Они в основном распространены в тропической Азии и Австралии, но по крайней мере один вид, Н. venatoria, является космополитом, а H. variegata встречается в Средиземноморье.
The decision was mainly for economic reasons because, in 1924, 98% of Irish exports went to Great Britain and Northern Ireland, while 80% of imports were from those territories. Решение было в основном по экономическим причинам, поскольку в 1924 году, 98 % ирландского экспорта шло в Великобританию и Северную Ирландию, в то время как 80 % импорта получали из этих территорий.
Their immigration was similar to that of the rest of the Greek diaspora, affected by their socio-economic and political background in their homeland, and has been recorded mainly between 1924-1974. Их иммиграция была аналогичной остальной (Греческая диаспора, пострадавшей от общественно-экономической и политической обстановки на родине, и отмечена в основном между 1924-1974 годами.
By 1955, the influx of visitors to the city had increased to 3,000 people, coming mainly from Bulgaria, France, the United States and the GDR. К 1955 году приток гостей города возрос до 3 тысяч человек, приезжавших в основном из Болгарии, Франции, США и ГДР.
Venice, in contrast, soon ended its participation in the first crusade, probably because its interests lay mainly in balancing Pisan and Genoese influence in the Orient. Венеция, напротив, вскоре прекратила своё участие в Первом крестовом походе, возможно потому что её интересы в основном лежали в установке баланса влияния Пизы и Генуи на Востоке.
«KAZGOLD Reagents» LLP has been established in October 2013 with the aim of organizing the production of 25 thousand tons of sodium cyanide per year, which is mainly used by gold mining companies for the enrichment of gold ores. ТОО «KAZGOLD Reagents» создано в октябре 2013 года с целью организации производства 25 тыс. тонн цианида натрия в год, который в основном применяется золотодобывающими компаниями для обогащения золотосодержащих руд.
Prices of residential photovoltaic generation systems have been more than halved for the last 7 ~ 8 years, thanks to the makers' efforts at mainly reducing the cost of crystalline silicon solar cells. Цены на домашние фотоэлектрические генераторы упали более чем вполовину за последние 7 - 8 лет, благодаря усилиям производителей и в основном за счет снижения стоимости силиконовых солнечных ячеек.
There are also some private schools set up to serve various international communities in Belgium (e.g. children of seafarers or European diplomats), mainly around the larger cities. Существуют также частные школы для различных международных сообществ (для детей моряков или европейских дипломатов), которые расположены, в основном, в крупнейших городах или возле них.