| In most cases, those types of measures affect mainly innocent civilian populations. | В большинстве случаев меры такого рода затрагивают в основном ни в чем не повинное гражданское население. |
| RBA supports job creation, mainly through private sector development and community-based programmes. | РБА оказывает содействие в создании рабочих мест в основном через развитие частного сектора и базирующиеся в общинах программы. |
| Women with higher or secondary education are concentrated mainly in middle- and low-level positions. | Женщины с высшим и средним образованием концентрируются, в основном, на средних и низших должностных уровнях. |
| It states that "these were mainly extraordinary airfares". | Она заявила, что "в основном это были чрезвычайные расходы". |
| Peacekeepers clear mines mainly in support of their mission. | Миротворцы уничтожают мины в основном в целях выполнения возложенной на них задачи. |
| Development and fund-raising for individual projects, mainly related to UNECE Conventions. | Ь) разработка индивидуальных проектов, связанных в основном с конвенциями ЕЭК ООН, и мобилизация средств для их осуществления. |
| Adaptation to climate change is mainly about water and sustainable development. | Адаптация к изменению климата в основном заключается в решении вопросов, касающихся водных ресурсов и устойчивого развития. |
| We will rely mainly on our own efforts in pursuing development. | И в процессе развития мы будем полагаться в основном на свои собственные силы. |
| Youth and adult literacy is mainly funded by Governments. | Программы распространения грамотности среди молодежи и взрослого населения в основном финансируются правительствами. |
| Subprogramme 5 will receive mainly special-purpose and regular budget funding in the biennium 2012-2013. | В двухгодичном периоде 2012-2013 годов на подпрограмму 5 будут выделяться в основном средства специального назначения и средства регулярного бюджета. |
| Implementation is mainly funded by the Global Environment Facility. | Осуществление Конвенции в основном финансируется по линии Фонда глобальной окружающей среды. |
| Both are caused mainly by rainfall and water penetration at the site. | И то, и другое происходит в основном в результате дождей и впитывания воды на данном участке. |
| This growth was mainly driven by oil and mineral exports. | Движущей силой этого роста явился в основном экспорт нефти и полезных ископаемых. |
| Korean immigrants include small businessmen who have mainly set up garment manufacturing companies. | Колония корейских иммигрантов состоит в основном из мелких предпринимателей, которые открыли здесь предприятия, ориентирующиеся преимущественно на продажу текстильных изделий. |
| Hydrogen is mainly a safety concern and covered by SGS. | Проблема выбросов водорода в основном связана с вопросами безопасности, которые рассматриваются ПБ. |
| The bomb killed 24 people, mainly students. | В результате взрыва были убиты 24 человека, в основном студенты. |
| The funds necessary may come mainly from two sources. | Эти средства по необходимости могут поступать в основном из двух источников. |
| Effective technologies for renewable energy already existed, mainly in industrially developed countries. | Уже суще-ствуют эффективные технологии с использованием возобновляемых источников энергии, в основном в промышленно развитых странах. |
| Countries that were supported mainly by the secretariat and multilateral organizations received financial support only. | Страны, которым была предоставлена поддержка в основном со стороны секретариата и многосторонних организаций, получили только финансовую поддержку. |
| There are 91 radio stations broadcasting mainly on medium and high frequencies. | В стране работают 91 станция, которые в основном передают на волнах среднего диапазона и в диапазоне УКВ. |
| It mainly relies on unsubstantiated information leading to erroneous conclusions. | Она в основном полагается на недостоверную информацию, что приводит к ложным выводам. |
| Option 2 - All stakeholders, mainly states... | Вариант 2 - все заинтересованные стороны, в основном государства... |
| Economic activities revolve mainly around Pastoralism, agriculture, the urban formal and informal sectors. | Основными видами экономической деятельности являются в основном пастбищное животноводство, сельское хозяйство, официальный и неофициальный сектора экономики в городах. |
| Technology foresight programmes will be applied to selected industrial subsectors, mainly covering subregions. | В отношении отдельных промышленных подсекторов будут применяться программы технологического прогнозирования, которые будут осуществляться в основном на субрегиональном уровне. |
| Most Tanzanians depend on agriculture which is mainly subsistence. | Большинство танзанийцев зависят от сельского хозяйства, которое в основном является натуральным. |