In most cases, those types of measures affect mainly innocent civilian populations. |
В большинстве случаев меры такого рода затрагивают в основном ни в чем не повинное гражданское население. |
RBA supports job creation, mainly through private sector development and community-based programmes. |
РБА оказывает содействие в создании рабочих мест в основном через развитие частного сектора и базирующиеся в общинах программы. |
Women with higher or secondary education are concentrated mainly in middle- and low-level positions. |
Женщины с высшим и средним образованием концентрируются, в основном, на средних и низших должностных уровнях. |
It states that "these were mainly extraordinary airfares". |
Она заявила, что "в основном это были чрезвычайные расходы". |
Peacekeepers clear mines mainly in support of their mission. |
Миротворцы уничтожают мины в основном в целях выполнения возложенной на них задачи. |
Development and fund-raising for individual projects, mainly related to UNECE Conventions. |
Ь) разработка индивидуальных проектов, связанных в основном с конвенциями ЕЭК ООН, и мобилизация средств для их осуществления. |
Adaptation to climate change is mainly about water and sustainable development. |
Адаптация к изменению климата в основном заключается в решении вопросов, касающихся водных ресурсов и устойчивого развития. |
We will rely mainly on our own efforts in pursuing development. |
И в процессе развития мы будем полагаться в основном на свои собственные силы. |
Youth and adult literacy is mainly funded by Governments. |
Программы распространения грамотности среди молодежи и взрослого населения в основном финансируются правительствами. |
Subprogramme 5 will receive mainly special-purpose and regular budget funding in the biennium 2012-2013. |
В двухгодичном периоде 2012-2013 годов на подпрограмму 5 будут выделяться в основном средства специального назначения и средства регулярного бюджета. |
Implementation is mainly funded by the Global Environment Facility. |
Осуществление Конвенции в основном финансируется по линии Фонда глобальной окружающей среды. |
Both are caused mainly by rainfall and water penetration at the site. |
И то, и другое происходит в основном в результате дождей и впитывания воды на данном участке. |
This growth was mainly driven by oil and mineral exports. |
Движущей силой этого роста явился в основном экспорт нефти и полезных ископаемых. |
Korean immigrants include small businessmen who have mainly set up garment manufacturing companies. |
Колония корейских иммигрантов состоит в основном из мелких предпринимателей, которые открыли здесь предприятия, ориентирующиеся преимущественно на продажу текстильных изделий. |
Hydrogen is mainly a safety concern and covered by SGS. |
Проблема выбросов водорода в основном связана с вопросами безопасности, которые рассматриваются ПБ. |
The bomb killed 24 people, mainly students. |
В результате взрыва были убиты 24 человека, в основном студенты. |
The funds necessary may come mainly from two sources. |
Эти средства по необходимости могут поступать в основном из двух источников. |
Effective technologies for renewable energy already existed, mainly in industrially developed countries. |
Уже суще-ствуют эффективные технологии с использованием возобновляемых источников энергии, в основном в промышленно развитых странах. |
Countries that were supported mainly by the secretariat and multilateral organizations received financial support only. |
Страны, которым была предоставлена поддержка в основном со стороны секретариата и многосторонних организаций, получили только финансовую поддержку. |
There are 91 radio stations broadcasting mainly on medium and high frequencies. |
В стране работают 91 станция, которые в основном передают на волнах среднего диапазона и в диапазоне УКВ. |
It mainly relies on unsubstantiated information leading to erroneous conclusions. |
Она в основном полагается на недостоверную информацию, что приводит к ложным выводам. |
Option 2 - All stakeholders, mainly states... |
Вариант 2 - все заинтересованные стороны, в основном государства... |
Economic activities revolve mainly around Pastoralism, agriculture, the urban formal and informal sectors. |
Основными видами экономической деятельности являются в основном пастбищное животноводство, сельское хозяйство, официальный и неофициальный сектора экономики в городах. |
Technology foresight programmes will be applied to selected industrial subsectors, mainly covering subregions. |
В отношении отдельных промышленных подсекторов будут применяться программы технологического прогнозирования, которые будут осуществляться в основном на субрегиональном уровне. |
Most Tanzanians depend on agriculture which is mainly subsistence. |
Большинство танзанийцев зависят от сельского хозяйства, которое в основном является натуральным. |