Английский - русский
Перевод слова Mainly
Вариант перевода В основном

Примеры в контексте "Mainly - В основном"

Примеры: Mainly - В основном
Most industry was located in the North, whereas the South was mainly agricultural. Большая часть промышленности находилась на Севере, в то время как Юг в основном оставался сельскохозяйственной областью.
Mr. Aboul Gheit (Egypt) said that the deteriorating financial situation resulted mainly from non-payment of assessed contributions by some Member States. Г-н Абул ГЕЙТ (Египет) говорит, что ухудшающееся финансовое положение является в основном результатом неплатежей начисленных взносов некоторыми государствами-членами.
The Independent Bureau's capacity-building efforts have concentrated mainly on strengthening of civil society. Независимое бюро в своей деятельности по созданию потенциала делало упор в основном на укрепление гражданского общества.
Deficiencies resulted mainly from over-centralized government operations and a lack of institutional coordination mechanisms. Отмеченные недостатки в основном объяснялись чрезмерной централизацией правительственных операций и отсутствием механизмов деятельности различных учреждений.
The delay was mainly owing to technical development problems. Задержка была вызвана в основном техническими проблемами разработки.
According to this argument, ISO 14001 may be mainly relevant for environmentally sensitive sectors, with relatively little effect on other sectors. Согласно этим аргументам, стандарт ИСО 14001 может иметь важное значение в основном для экологически чувствительных секторов, оказывая лишь незначительное воздействие на другие секторы.
It is mainly used by the cement industry. В основном они используются в цементной промышленности.
The Mission is comprised mainly of military observers, with one P-3 level Political Officer. В состав миссии входят в основном военные наблюдатели и один сотрудник по политическим вопросам, занимающий должность класса С-З.
Refugees, mainly Sudanese, are transferred from transit centres to settlements as land is made available and essential infrastructures are created. Беженцы, а в основном это суданцы, по мере выделения земли и создания основных инфраструктур перевозятся из транзитных центров в места расселения.
Second, German "exports" go mainly to the EU. Второе - экспорт Германии в основном направлен в ЕС.
The Servicio Paz y Justicia works mainly in schools, organizing teachers' training, workshops and national competitions. Организация "На службе мира и справедливости" работает в основном в школах, организует учебу преподавателей, семинары и национальные олимпиады.
Such schemes have been used in the past as part of poverty alleviation programmes, mainly in rural areas. Такие планы использовались в прошлом в рамках программы облегчения положения нищеты, в основном в сельских районах.
We have ongoing problems as far as free transit is concerned, mainly in the export of mineral ores. Мы постоянно сталкиваемся с проблемами в том, что касается свободного транзита, в основном при экспорте полезных ископаемых.
Its role in promoting development should be focused mainly on those countries. Ее усилия в сфере обеспечения развития должны быть сфокусированы в основном на этих странах.
This equipment was used mainly at Muthanna. Это оборудование использовалось в основном в Эль-Мутанне.
This obligation falls mainly to national Governments, civil society and the international community. Это обязательство возлагается в основном на национальные правительства, гражданское общество и международное сообщество.
This is mainly the result of full budgeting of posts established in 1996-1997. Это в основном является результатом полного финансирования учрежденных в 1996-1997 годах должностей за счет предусмотренных бюджетных ассигнований.
Implementation of Strategy 2000 will be built mainly upon lessons learned from various evaluations undertaken during the past few years. В основу осуществления Стратегии до 2000 года будет в основном положен опыт, полученный в результате ряда проведенных в последние несколько лет оценок.
This will be done mainly through training and enhanced networking. Подобная деятельность будет осуществляться в основном через подготовку кадров и укрепление сетей.
In relation to such persons, dependency also covers their dependent spouse and children who are wholly or mainly maintained by them. В отношении таких лиц понятие иждивенчество также распространяется на находящихся на их иждивении супругов и детей, средства существования которых полностью или в основном обеспечиваются этими лицами.
Public schools are mainly financed from the budget. Государственные школы в основном финансируются из бюджета.
Schools attached to establishments mainly existed at big State-owned enterprises and formed the source of new workers. Профессиональные училища в основном действовали при крупных государственных предприятиях и готовили новых рабочих.
Free health services are delivered mainly by public health-care institutions (independent of social insurance institutions). Бесплатные медицинские услуги предоставляются в основном государственными учреждениями медико-санитарного обслуживания (которые не зависимы от учреждений социального страхования).
Macroeconomic management, with certain exceptions, has mainly sought to maintain a sustainable momentum. Макроэкономическое управление, за некоторыми исключениями, в основном направлено на закрепление достигнутых темпов устойчивого развития.
Environmental regulations in many developing countries are undertaken mainly to solve localized pollution problems typically resulting from urbanization and industrialization. Экологическое законодательство многих развивающихся стран применяется в основном для решения местных проблем загрязнения, являющихся, как правило, результатом урбанизации и индустриализации.