Английский - русский
Перевод слова Mainly
Вариант перевода В основном

Примеры в контексте "Mainly - В основном"

Примеры: Mainly - В основном
The Ministry of Agriculture alone imported, in 2007, 27,600 tons of potato seed, mainly from Canada and Europe. В 2007 году одно только министерство сельского хозяйства импортировало 27,6 тыс. тонн семян картофеля - в основном из Канады и Европы.
Subsidies often benefit mainly energy companies, equipment suppliers and better-off households, who consume more of the subsidized fuel and have better access to it. Субсидии зачастую приносят пользу в основном энергетическим компаниям, поставщикам оборудования и более обеспеченным домохозяйствам, которые потребляют больше субсидируемого топлива и имеют лучший доступ к нему.
This led to the departure of hundreds of thousands of non-Albanians from Kosovo, mainly to other parts of the Federal Republic of Yugoslavia. Все это привело к исходу сотен тысяч неалбанцев из Косово, в основном в другие части Союзной Республики Югославии.
But progress linked to globalization was a source of concern because only a minority of countries, mainly the most developed, benefited from it. Однако прогресс, достигнутый в результате глобализации, вызывает озабоченность по той причине, что лишь меньшая часть стран, относящихся в основном к категории развитых стран, пользуется ее преимуществами.
The Working Group heard from participating countries about both progress and difficulties in the compilation of statistics on the informal sector, the latter relating mainly to definitional questions. Страны-участницы информировали Рабочую группа о прогрессе и трудностях в обобщении статистических данных по неорганизованному сектору, причем трудности в основном связаны с определением понятий.
Integrated assessment of scenario alternatives is generally carried out by CIAM and the Task Force on Integrated Assessment Modelling, mainly using the GAINS model. Комплексную оценку альтернативных сценариев обычно проводят ЦРМКО и Целевая группа по разработке моделей для комплексной оценки, в основном с помощью модели GAINS.
Countries with an increase in forest area are also mainly those that have implemented afforestation programmes through planting or by converting 'other wooded land to forest. К числу других стран, в которых наблюдалось увеличение площади лесов, в основном относятся страны, осуществлявшие программы облесения посредством посадки деревьев или преобразования в леса прочих лесопокрытых земель.
The undisturbed forest areas are located mainly in northern Sweden and northern Finland. Нетронутые лесные площади расположены в основном в северной части Швеции и северной части Финляндии.
Recovery mainly refers to the following operations: Рекуперация в основном относится к следующим операциям:
The growth in paid employment has been achieved mainly through the private sector rather than public sector employment. Рост объемов наемного труда был достигнут в основном за счет частного, а не государственного сектора занятости.
Given their limited access to formal finance, women financed their businesses mainly through personal sources such as savings, friends and family and by reinvesting their business earnings. С учетом ограниченного доступа к официальным источникам финансирования, женщины финансируют свой бизнес в основном из личных источников, таких как сбережения, друзья и члены семьи, а также путем реинвестирования прибыли от их предприятия.
The mining companies and the institutes each have their own classification system, based mainly on systems from other countries, which are difficult to correlate. Горные предприятия и институты имеют собственные системы классификации, в основном базирующиеся на классификациях других стран, и с трудом поддающиеся корреляции.
Community capacity enhancement initiatives have been implemented in nine countries, mainly in Africa and Asia, to strengthen the response of community-based organizations to HIV/AIDS. Инициативы по расширению возможностей общин, осуществлявшиеся в девяти странах, в основном в Африке и Азии, были направлены на повышение эффективности принимаемых общинными организациями мер по борьбе с эпидемией ВИЧ/СПИДа.
The global strategy for the promotion of gender equity was mainly established in the Beijing Platform for Action of Fourth United Nations World Conference on Women in 1995. Глобальная стратегия обеспечения гендерного равенства в основном была сформулирована в Пекинской платформе действий четвертой Всемирной конференции Организации Объединенных Наций по положению женщин в 1995 году.
The increase in income was mainly attributed to the increase in voluntary contributions of $42 million. Увеличение поступлений в основном связано с увеличением на 42 млн. долл. США суммы добровольных взносов.
In May alone, six paramilitary massacres were reported in the area around Buenaventura (Valle) which is inhabited mainly by people of African descent. Только в течение мая до сведения Отделения была доведена информация о шести случаях массовых убийств членами военизированных групп жителей района Буэнавентура (Валье), где проживает в основном население африканского происхождения.
Therefore, the reduction in the budget was mainly made in the number of military and civilian personnel who were on board and the related costs. Ввиду этого бюджетные сокращения производились в основном в численности уже задействованного военного и гражданского персонала и в связанных с ним расходах.
Re: mainly Chapter 3 and Annex 3 Касается в основном: главы З и приложения З
Several representatives proposed amendments, mainly dealing with the issue of collaboration between multilateral environmental agreements. (e) Tribute to the host country Ряд представителей предложили поправки, в основном касающиеся вопроса взаимодействия в рамках многосторонних природоохранных соглашений.
An inter-agency inventory of electronic assets has recently been introduced but it at present covers only some parts of the United Nations, mainly the Secretariat. Недавно была введена система межучрежденческого инвентарного учета электронных активов, однако в настоящее время она охватывает лишь отдельные подразделения Организации Объединенных Наций, в основном Секретариат.
At present, there were 6,836 Cubans serving in 103 countries, mainly in the fields of health, sport and education. В настоящее время в 103 странах работают 6836 кубинцев, которые заняты в основном в таких областях, как здравоохранение, спорт и образование.
The recently established Latin American School of Medical Sciences was currently training over 6,000 young people from 24 countries, mainly in Latin America. В недавно созданном Латиноамериканском медицинском институте сейчас обучается свыше 6000 студентов из 24 стран, в основном из Латинской Америки.
The territorial budget consists mainly of federal grants-in-aid, the annual federal allocations through the Department of the Interior and locally generated revenue. Бюджет территории формируется в основном за счет федеральных дотаций, ежегодных федеральных ассигнований по линии министерства внутренних дел и местных поступлений.
In this function, the environmental regulator mainly incurs costs from its participation, while benefits accrue largely to the public at large. При осуществлении этой функции основные затраты, связанные с участием общественности, ложатся на регулирующий орган, тогда как выгоды от системы в основном получает широкая общественность.
The increase was mainly the result of morphine seizures, which more than doubled between 2001 and 2002. Такой рост был в основном обусловлен увеличением объема изъятий морфина, который практически удвоился в период 2001-2002 годов.