Английский - русский
Перевод слова Mainly
Вариант перевода В основном

Примеры в контексте "Mainly - В основном"

Примеры: Mainly - В основном
We have noted that some people attribute the Organization's financial difficulties mainly to the current scale of assessments. Мы отмечаем, что некоторые представители в основном относят финансовые проблемы Организации на счет шкалы взносов.
Exports consist of handicrafts, fruits and vegetables, which are sold mainly to passing vessels. Экспортируются изделия кустарного промысла, фрукты и овощи, которые продаются в основном проходящим судам.
This is done mainly through the strengthening of punishments for those who maltreat, exploit or brutalize a child. Это делается в основном посредством усиления наказаний для тех, кто неправильно или жестоко обращается с детьми или эксплуатирует их.
I wish to draw the attention of all those present here to the fact that this draft resolution is mainly of a procedural character. Мне хотелось бы обратить внимание всех присутствующих на тот факт, что данный проект резолюции носит в основном процедурный характер.
Those articles dealt mainly with the question of prevention and were a step forward in that area. Эти статьи касаются в основном вопроса предотвращения и представляют собой шаг вперед в этой области.
The contemporary world consisted mainly of small countries whose borders did not delimit ecosystems. Для современного мира характерны в основном небольшие государства, чьи границы не совпадают с границами экосистем.
The drugs problem was mainly a problem of trafficking, distribution and consumption. В основном проблема наркотиков связана с оборотом, распределением и потреблением.
UNHCR had been designated the lead agency and DHA was involved mainly in the preparation of joint appeals. УВКБ назначено ведущим учреждением, а ДГВ занимается в основном подготовкой совместных призывов.
In the Philippines, the reporting period was mainly devoted to systematic exploration for secondary chromite deposits on Dinagat Island. За прошедший период на Филиппинах в основном велась систематическая разведка вторичных залежей хромита на острове Динагат.
The reason for this increase can mainly be explained as follows. Это повышение можно объяснять в основном следующими причинами.
These data are based mainly on the Total Account for Agriculture compiled by the Norwegian Agricultural Economics Research Institute. Эти данные в основном представлены на основе общего отчета по сельскому хозяйству, подготовленному Норвежским институтом по исследованию экономических аспектов сельского хозяйства.
The film is mainly about Svend. Фильм, в основном, про Свена.
But they are mainly little children. Но это дети малые в основном.
But mainly I tend the plants. Но в основном ухаживаю за растениями.
Well, some did, but it was mainly a man's sport. Некоторые рыбачат, но в основном это мужской спорт.
See, it's a Polynesian green turtle, found mainly in Tahiti. Видите, это Полинезийская зеленая черепаха, встречается в основном на Таити.
Self-inflicted damage would occur mainly on a State's own territory. Ущерб собственной среде имеет место в основном на территории самого государства.
In the rural areas, the employed are mainly farmers whose production is largely for subsistence. В сельских районах экономически активное население составляют в основном работники сельского хозяйства, продукция которого в значительной степени потребляется ими самими.
The forehead tattoos were of various System Lords, mainly Baal. Татуировки на лбу принадлежали различным системным Богам, но в основном Баллу. Балл?
In the formal urban sector, they are employed mainly as clerical or administrative staff. В формальном городском секторе они в основном являются служащими учреждений или органов управления.
The new pattern of development finance will be an increased share of foreign direct investment, mainly in fast-growing developing countries. Новая структура финансирования развития будет характеризоваться возросшей долей прямых иностранных инвестиций, в основном в быстро растущие развивающиеся страны.
They would operate mainly here in New York, but also in the field. В основном они будут действовать здесь, в Нью-Йорке, но и выезжать на места.
Traditionally confined mainly to economic and social affairs, this cooperation now involves new areas such as preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping and democratization. Традиционно ограниченное в основном экономическими и социальными вопросами, это сотрудничество сейчас охватывает новые области, такие, как превентивная дипломатия, миротворчество, поддержание мира и демократизация.
This regrettable situation arose mainly from the reluctance of the Government in Baghdad to comply fully with the requirements of Security Council resolutions. Эта достойная сожаления ситуация сложилась в основном в результате отказа правительства Багдада полностью выполнить требования резолюций Совета Безопасности.
Hence, an agenda that tends to reflect mainly international peace and security problems is not constructive. Поэтому повестка дня, которая обычно отражает в основном проблемы международного мира и безопасности, неконструктивна.