Английский - русский
Перевод слова Mainly
Вариант перевода В основном

Примеры в контексте "Mainly - В основном"

Примеры: Mainly - В основном
During the reporting period, Uganda also hosted some 217,000 refugees, mainly from the Sudan. В отчетный период в Уганду прибыло около 217000 беженцев, в основном из Судана.
In developed nations, forest resources are used mainly for industrial products. В развитых странах лесные ресурсы используются в основном для производства промышленной продукции.
However, the two databases mainly indicate the same rates of implementation. Однако показатели выполнения, рассчитанные по двум базам данных, являются в основном одинаковыми.
The third type of contacts has mainly been about queries for information concerning various fields, including the social services, housing, education etc. Третью категорию обращений составляют в основном запросы информации по личным вопросам, включая социальные услуги, жилье, образование и т.д.
His visit had focused mainly on detention in the ordinary justice system. Во время посещения страны оратор в основном уделял внимание вопросу заключения под стражу в рамках обычной системы правосудия.
7.11 The State party submits that the communication rests mainly on the general situation of human rights in Sri Lanka. 7.11 Государство-участник заявляет, что сообщение базируется в основном на общем положении в области прав человека в Шри-Ланке.
The increase of $39,100 reflects mainly maintenance costs for the 20 new personal computers. Увеличение на 39100 долл. США отражает в основном расходы на техническое обслуживание 20 новых персональных компьютеров.
Indirect taxes but increasing direct taxes, mainly international Косвенные и - все чаще - прямые налоги, в основном международные
Repeated representations were made to the governments concerned, mainly to little avail. Правительствам соответствующих стран неоднократно делались представления, но в основном безрезультатно.
Installations in the Bay are provided mainly from general revenue and grants from the United Kingdom. Эксплуатация объектов в Баунти-Бей обеспечивается в основном за счет общих доходов и субсидий, предоставляемых Соединенным Королевством.
However, that growth appeared to be highly uneven as it was concentrated mainly in the advanced economies. Однако этот процесс роста характеризуется большой неравномерностью, поскольку он затрагивает в основном развитые страны.
Programmes supported by the Global Fund are mainly targeted at most-at-risk groups. Программы, поддерживаемые Глобальным фондом, в основном направлены на группы повышенного риска.
However, the Government was not without influence and encouraged improvements, mainly through the Labour and Welfare Service. Вместе с тем правительство пользуется определенным влиянием и содействует положительным изменениям, в основном через посредство Службы по вопросам труда и социального обеспечения.
The variance mainly reflects requirements related to the increase in the authorized strength of the Force from 2,000 to 15,000 troops. Разница в основном отражает потребности, обусловленные увеличением утвержденной численности военнослужащих в составе Сил с 2000 до 15000 человек.
The product offered to all the clients at the time was fairly narrow, focusing mainly on a standard microcredit package. Спектр предлагавшихся всем клиентам на тот момент услуг был относительно узким с акцентом в основном на стандартном пакете микрокредитов.
FAO has supported 19 similar projects in Guinea that focus mainly on horticulture, poultry rearing, agricultural production and rice cultivation. ФАО оказала поддержку 19 аналогичным проектам в Гвинее, ориентированным в основном на садоводство, птицеводство, сельскохозяйственное производство и культивирование риса.
Accidents are at 37 % caused mainly by the failure of a human operator. В 37% случаев аварии обусловлены в основном ошибкой оператора.
Since males have greater mobility, it is mainly young men who are moving between Districts. Ввиду большей мобильности мужского населения в миграции между округами участвуют в основном молодые мужчины.
Tajikistan was supported in the last years mainly by the World Bank and DFID. В последние годы Таджикистан получал поддержку в основном от Всемирного банка и МВМР.
The statistical activities in Uzbekistan are based mainly on annual plans. Статистическая деятельность в Узбекистане в основном осуществляется на основе годовых планов.
There were, however, some exceptions deriving mainly from divergences in the physical characteristics of the two groups of natural resources. Однако существует ряд исключений, которые возникают, в основном, из-за различий в физических характеристиках двух групп природных ресурсов.
They had been living there without humanitarian assistance and had mainly survived by scavenging and whatever little support the host community offered them. Они не получали там никакой гуманитарной помощи и выживали в основном за счет подножного корма и той незначительной поддержки, которая предоставлялась им принимающими общинами.
In 2000, FDI in Africa was mainly focused on natural resources and infrastructure sectors. В Африке ПИИ в 2000 году были в основном сконцентрированы на секторах добычи природных ресурсов и инфраструктуре.
The Committee understands that the functions of the Kigali office are now mainly concerned with tracking. Комитет понимает, что функции отделения в Кигали в настоящее время заключаются в основном в сыскной деятельности.
Also other processing or trading companies confirmed that cables are exported mainly to China and that Van Hout is the biggest exporter. Другие обрабатывающие или торговые компании также подтвердили, что кабельные отходы экспортируются в основном в Китай и что "Ван Хаут" является самым крупным экспортером.