Английский - русский
Перевод слова Mainly
Вариант перевода В основном

Примеры в контексте "Mainly - В основном"

Примеры: Mainly - В основном
The services are mainly financed by municipalities. Эти службы в основном финансируются из муниципальных бюджетов.
The great majority of these workers are indigenous and come mainly from departments in the west of the country. Подавляющее большинство таких работниц составляют представительницы коренных народов, в основном из западных департаментов страны.
These customers work independently (83% women compared to 73% men), mainly in commerce. Последние зачастую являются самостоятельно занятыми (83 процента женщин, по сравнению с 73 процентами мужчин), в основном в сфере торговли.
The banks operating in Madagascar have a mainly commercial purpose. Действующие на территории Мадагаскара банки занимаются в основном коммерческой деятельностью.
Reportedly this charge is directed mainly against political dissidents, critics of the Government and persons accused of espionage. Как сообщается, это обвинение в основном предъявляется политическим диссидентам, критикам правительства и лицам, обвиненным в шпионаже.
There are dozens of organizations devoted mainly to disseminating a human rights culture and human rights education through educational and training programmes. Существуют десятки организаций, сосредоточенных в основном на распространении правозащитной культуры и образования в области прав человека.
Geography makes Italy particularly exposed to migratory flows whose final destination is elsewhere, mainly in Northern Europe. Географическое положение делает Италию особо подверженной миграционным потокам, конечным назначением которых являются другие страны, в основном страны Северной Европы.
The African countries were mainly shipping countries, and their shippers should certainly be able to impute latent defects to the carrier. Африканские страны в основном являются странами-грузоотправителями, и их грузоотправители обязательно должны иметь возможность вменять в вину перевозчику скрытые дефекты.
This multi-sectoral national strategic framework, as espoused by the NACP, focuses mainly on prevention. Эти многосекторальные национальные стратегические рамки, поддерживаемые НПБС, в основном ориентированы на профилактику.
Most of its beneficiaries are women mainly in rural and semi-urban areas. Ею охвачены в основном женщины, проживающие в сельских районах и пригородной зоне.
However, unemployment is mainly an urban phenomenon while rural areas continue to face severe labour shortage. Однако безработица является в основном городским явлением, а в сельской местности сохраняется значительная нехватка рабочей силы.
Abdelfattah Amor presented a paper dealing mainly with article 19 (3) of the Covenant. Абдельфаттах Амор представил документ, касавшийся в основном пункта 3 статьи 19 Пакта.
At the time of the visit, the records were mainly kept manually. На момент поездки документы велись в основном в письменном виде.
In paragraph 9, reference was made mainly to the Kang and Faurisson cases. В этом пункте ссылка касается в основном дел Канга и Фориссона.
The economy of the Lao PDR is mainly an agriculture-based economy. Экономика ЛНДР носит в основном аграрный характер.
Diversity policy mainly focuses on ensuring that different groups of personnel are better represented among different types and levels of job. Политика обеспечения гендерного разнообразия в основном сконцентрирована на обеспечении более широкой представленности тех или иных групп на различных видах и уровнях работы.
The research shows that the differences exist mainly among the older generation. Обследование показывает, что различия существуют в основном среди более старших возрастных групп.
The question focuses mainly on the accelerated asylum procedure in the Aliens Act 2000. Вопрос в основном касается предусмотренной в Законе об иностранцах 2000 года ускоренной процедуры предоставления убежища.
Reintegration of women returnees took place mainly through poverty reduction programmes; they did not face any discrimination because of their status as returnees. Реинтеграция женщин-репатриантов осуществляется в основном на базе программ сокращения масштабов бедности; женщины не подвергаются дискриминации ввиду их статуса репатриантов.
The Ombudsman is mainly responsible for helping to remedy violations of individual rights and freedoms. В основном омбудсмен отвечает за оказание помощи в восстановлении нарушенных индивидуальных прав и свобод.
It is mainly governed by the 1998 Federal Law. В основном он регулируется федеральным законом 1998 года.
Vulnerable or destitute adolescent boys are the ones mainly targeted. Вербуются в основном уязвимые и сильно нуждающиеся мальчики подросткового возраста.
Those data collections are based mainly on samples of BR. Такие подборки данных в основном построены на выборках КР.
The data held on the IDBR are based mainly on administrative inputs but supplemented by statistical surveys. Данные, хранимые в МВКР, в основном базируются на административных источниках, но дополняются результатами статистических обследований.
Access to data on a restricted basis is also available to specific users, mainly government bodies. Конкретные пользователи, в основном государственные органы, могут также получить доступ к данным ограниченного пользования.