Английский - русский
Перевод слова Mainly
Вариант перевода В основном

Примеры в контексте "Mainly - В основном"

Примеры: Mainly - В основном
The farm size exemption was worded as applying to holdings which were mainly livestock farms. Исключение в отношении размеров хозяйств было сформулировано для хозяйств, представляющих собой в основном животноводческие хозяйства.
For mainly livestock farm holdings with less than the following thresholds: В основном для животноводческих хозяйств, число животных в которых меньше следующих предельных значений:
Other, mainly European Union delegations, underlined that many reporting mechanisms existed already and stressed that efforts should not be duplicated. Другие участники, в основном делегации стран Европейского союза, отмечали, что существует уже немало механизмов представления докладов, и подчеркивали нецелесообразность дублирования усилий.
Russian Federation (with regard mainly to sections with one-way traffic). Российская Федерация (касается в основном участков с односторонним движением).
There is also an increasing number of privately-owned legal firms mainly on South Tarawa. Также увеличивается число частных юридических контор, в основном на Южной Тараве.
In this aspect, Albania has important experiences in mobilization of rural communities, mainly financed from international donors. В этом плане Албания располагает важным опытом укрепления потенциала сельских общин за счет финансирования в основном со стороны международных доноров.
We stress that these are isolated phenomena mainly in less-developed part of the country and as a result of economic difficulties. Мы подчеркиваем, что эти явления носят изолированный характер, сконцентрированы в основном в менее развитой части страны и во многом обусловлены экономическими трудностями.
Recently, the problem of labour exploitation of Belarusian citizens abroad (mainly in the Russian Federation) has acquired particular urgency. В последнее время особую актуальность приобрела проблема трудовой эксплуатации белорусских граждан за рубежом (в основном в Российской Федерации).
In Belarus, internal migration flows are directed mainly from rural to urban areas. В Беларуси внутренние миграционные потоки направлены в основном из сельской местности в городскую.
In the political field and in public administration they are mainly employed as executants. В политической сфере и государственных органах власти они в основном работают в качестве исполнителей.
The programme has involved numerous activities supported by development partners, mainly UNFPA. Программа включала в себя многочисленные мероприятия при поддержке партнеров по развитию, в основном ЮНФПА.
For example, Belarusian nationals have been mainly involved in setting up websites and billing (or payment) systems. Так, граждане Беларуси в основном занимаются созданием веб-сайтов и так называемых "биллингов" (платежных систем).
It is based mainly on oil and timber, both exported for the most part unprocessed. Она базируется главным образом на добыче нефти и разработке леса, которые экспортируются в основном в необработанном виде.
While we support those recommendations, we note that they were focused mainly on confidence-building measures. Поддерживая эти рекомендации, мы хотели бы отметить, что они, в основном, сосредоточены на мерах укрепления доверия.
The high figure in 2008 arose mainly from gains resulting from currency fluctuations. Высокий показатель в 2008 году был обусловлен в основном курсовыми прибылями вследствие валютных колебаний.
Most of the groups in question had consisted mainly of women, including migrants. Большинство упомянутых групп состояли в основном из женщин, в том числе мигрантов.
The data from the table below clearly show that custody of children is mainly awarded to mothers. Данные нижеследующей таблицы четко указывают на то, что после развода дети в основном остаются с матерями.
The gender perspective volumes cover diverse issues including gender-disaggregated data and mainly focus on socio-economic issues such as households, marital status etc. Издания по гендерным аспектам охватывают разнообразные проблемы, включая данные с гендерной разбивкой, и в основном посвящены таким социально-экономическим вопросам, как домашние хозяйства, браки и т.д.
Economy in Bougainville is slowly being restored and many families have now concentrated mainly on farming and agricultural activities. Экономика Бугенвиля постепенно восстанавливается, и многие семьи в настоящее время заняты в основном сельскохозяйственной и фермерской деятельностью.
The measures called for mainly relate to victim support, legal assistance and raising public awareness. В основном возникала необходимость в сопровождении жертв, в оказании правовой помощи и в информировании общественности.
The previous action plans to combat racism and discrimination have mainly contained measures for which the central government is responsible. В предшествующих планах действий по борьбе с расизмом и дискриминацией предусматривались в основном меры, осуществление которых было поручено центральному правительству.
The group comprises four to five hundred people and lives mainly in Oslo. Эта группа состоит из 400-500 человек, проживающих в основном в Осло.
The demolition of illegally constructed buildings was therefore lawful and was mainly carried out by the civil administration. Снос незаконно построенных зданий, таким образом, является законным и осуществляется в основном гражданской администрацией.
Such groups, mainly the Turks, Moroccans and Surinamese, were depicted as having educational problems and higher crime rates. Такие группы, в основном турки, марокканцы и суринамцы, характеризуются как лица с проблемами в сфере образования, среди которых высоки показатели преступности.
The Roma were usually sedentary people coming from Central and Eastern Europe, mainly Bulgaria and Romania. Цыгане чаще всего ведут оседлый образ жизни и являются выходцами из стран Центральной и Восточной Европы, в основном из Болгарии и Румынии.