They targeted the city centre, mainly Tripoli Street, and three residential areas. |
Она нацелены на город, в основном на Триполи-стрит, а также на три жилых района». |
Of recent years, some office projects were also realized, mainly in Luxemburg and Germany. |
За последнее время мы реализовали и несколько офисных проектов в основном в Люксембурге и Германии. |
Macrospace Ltd. was a developer of mobile content, mainly focusing on Java ME-content. |
Macrospace Ltd. являлась разработчиком мобильного контента, ориентируясь в основном на Java ME-контент. |
The Bengal Fusiliers were "European" infantry, mainly Irish, raised by the Honourable East India Company. |
The Bengal Fusiliers были «европейской» пехотой, в основном ирландцы, набранных Ост-Индской компанией. |
Private universities include Cristóbal Colón University, mainly dedicated to architecture and administration. |
К частным университетам относится университет имени Христофора Колумба, в основном посвященный архитектуре и администрации. |
These engines were mainly used in the Bf 109G-10 and K-4 series. |
Эти двигатели в основном использовались в Bf 109G-10 и серии K-4. |
These combinations are used mainly to represent the sounds in words in other languages. |
Эти сочетания знаков используются в основном для передачи звучания слов на других языках. |
However, the allocated funds were mainly directed towards paying salaries. |
Однако выделяемые финансовые средства, в основном, направлялись на выплату зарплат. |
Falun Gong associations and clubs began appearing in Europe, North America and Australia, with activities centered mainly on university campuses. |
Ассоциации и клубы Фалуньгун начали появляться в Европе, Северной Америке и Австралии, чья деятельность концентрировалась в основном в университетских кампусах. |
Substantially, the law has mainly been criticized for potentially hindering future negotiations with Syria. |
В основном, закон критикуют за потенциальное препятствование возможных будущих переговоров с Сирией. |
Almost all the leaders of the "Orekhovsky" were killed, so the courts passed mainly on ordinary performers. |
Практически все лидеры «ореховских» были убиты, поэтому суды прошли в основном над рядовыми исполнителями. |
She initially worked mainly with Polish online clothing stores which wanted to publicize their brands to her readers. |
Сначала она работала в основном с польскими интернет-магазинами одежды, которые стремились рекламировать свои бренды для читателей. |
These short films were mainly travelogues of Dutch localities. |
Эти короткие фильмы были в основном о путешествиях в Голландии. |
The world is mainly a shared, public space. |
Мир в основном является общим, общественным пространством. |
These shingles are mainly made from spruce, larch, oak, hornbeam and red cedar. |
Эта черепица производится в основном из ели, лиственницы, дуба, бука и кедра. |
The use of other currencies, mainly the U.S. dollar, also continued. |
Также продолжалось использование других валют, в основном доллара США. |
There is also a commercial port, mainly importing timber and textiles. |
Также есть торговый порт, в основном импортирующий древесину и текстиль. |
Some Kosovar young people work in Qatar, mainly in the service sector, attracted by good job opportunities and high salaries. |
Некоторые косовские молодые люди работают в Катаре, в основном в сфере услуг, их привлекают хорошие рабочие места и высокие зарплаты. |
Probably mainly the organization was popularized through the book The Morning of the Magicians. |
Вероятно, в основном эта организация была популяризирована через книгу «Утро магов». |
With increasing demand for energy, Thailand found itself dependant on energy imported from other countries, mainly oil and natural gas. |
С ростом спроса на энергию, Таиланд оказался зависим от импорта энергоносителей из других стран, в основном нефти и природного газа. |
The company was founded in 2012 and served mainly healthcare and private equity industries. |
Эта компания была основана в 2012 году и обслуживала в основном отрасль здравоохранения и частных инвестиций. |
In the past, world history was mainly about the struggles between monarchs, nations and ideologies, such as seen within Western civilization. |
В прошлом мировая история была в основном связана с борьбой между монархами, нациями и идеологиями, например, в западной цивилизации. |
After the success of The Lost Weekend, Jackson began taking pills (mainly the sedative Seconal) and drinking again. |
После успеха «Потерянного уикенда» Джексон начал принимать таблетки (в основном успокаивающий Seconal) и снова запил. |
He joined the merchant navy, sailing mainly in small ships based in Liverpool. |
Он присоединился к торговому флоту, плавая в основном на небольших кораблях, базирующихся в Ливерпуле. |
The population model is based mainly on the long-term aggregate effects of energy decline. |
Модель населения основана в основном на долгосрочных обобщенных последствиях снижения доступности энергии. |