Английский - русский
Перевод слова Mainly
Вариант перевода В основном

Примеры в контексте "Mainly - В основном"

Примеры: Mainly - В основном
This has been the case mainly in countries where an integrated programme is in place. Это касалось в основном стран, в которых уже осуществляется комплексная программа.
Not long ago, the Internet was used mainly by governmental and academic institutions. Не так давно Интернет в основном использовался правительственными и академическими учреждениями.
The arising issues were mainly considered under municipal laws or general principles of law. Возникавшие в этой связи вопросы в основном рассматривались в соответствии с национальными законами или общими принципами права.
To maintain independence of thought, the Federation is funded mainly by the membership payments of its members. Чтобы сохранить независимость мышления, Федерация существует в основном на средства, вносимые ее членами.
The Federation cooperates with the United Nations mainly through promoting activities that support the goals and thrusts of the Organization. Федерация сотрудничает с Организацией Объединенных Наций в основном путем оказания содействия мероприятиям, направленным на поддержку целей и основных направлений деятельности Организации.
Governmental and public information systems are mainly closed within their own sectors, with little interoperability and lacking a unified interface. Правительственные и государственные информационные системы в основном замкнуты в своих собственных сферах при весьма низкой функциональной совместимости и отсутствии единообразного сопряжения.
So far, the office has mainly been preoccupied with the information infrastructure of Government bodies. До сих пор это управление было занято в основном информационной инфраструктурой правительственных органов.
These were mainly focussed on organising seminars in cooperation with other organisations at the requests of Governments following the consultative visits. Эта деятельность в основном сосредоточена на организации семинаров в сотрудничестве с другими организациями по просьбам правительств, поступающим после консультативных поездок.
The International Labour Organization has been a pioneer in using mainly promotional conventions to realize defined objectives and policies. Международная организация труда первой использовала в основном поощряющие по своему характеру конвенции для реализации определенных целей и политики.
Implementation of the Act was mainly confined to Northern Ireland. Сфера его осуществления ограничивалась в основном Северной Ирландией.
The device and the method are mainly intended for removing dents on aircraft elements. Устройство и способ предназначены в основном для устранения вмятин на элементах летальных аппаратов.
This is a result of the rapid urbanization caused mainly by the rural to urban migration. Это - результат быстрой урбанизации, вызванной в основном миграцией сельского населения в города.
The secondary-education system of the Republic is based mainly on co-education. Система среднего образования республики в основном построена на совместном обучении.
Nevertheless, UNIFIL patrols have faced a number of isolated stone-throwing and other incidents, mainly by local youths. Тем не менее, отмечался ряд отдельных случаев, когда патрульные отряды ВСООНЛ забрасывались камнями или происходили другие инциденты, в которых участвовала в основном местная молодежь.
Efforts are mainly concentrated in Kabul. Эти усилия сосредоточены в основном на Кабуле.
Development governance mainly pertains to planning, budgeting, monitoring and accountability of socio-economic development policies and programmes. Управление в целях развития в основном относится к планированию, составлению бюджета, осуществлению контроля и обеспечению подотчетности в области политики и программ социально-экономического развития.
The subsidies appropriated to cultural minorities are mainly designated to cultural and publication projects. Субсидии, выделяемые культурным меньшинствам, предназначены в основном для реализации проектов развития культуры и выпуска публикаций.
They mainly implement policies in accordance with the laws and administrative issuances. В основном они проводят свою политику в соответствии с законами и административными распоряжениями.
Such plants mainly serve residential areas. Такие установки в основном обслуживают жилые районы.
Funding of existing projects is mainly through governmental grants and charity contributions. Текущие проекты финансируются в основном за счет государственных субсидий и взносов на благотворительные нужды.
Most cooperatives for older persons mainly provide services and generate employment directly for those providing the services. Большинство кооперативов для пожилых людей в основном оказывают услуги и создают рабочие места непосредственно для тех, кто оказывает услуги.
The Special Rapporteur received allegations suggesting that the two defendants may have been convicted solely or mainly on the basis of circumstantial evidence. Специальный докладчик имеет сведения, согласно которым, эти два обвиняемых, возможно, были осуждены исключительно или в основном на основе косвенных доказательств.
The incentives for the acquisition of property are mainly fiscal. Стимулы для приобретения недвижимости в основном имеют фискальный характер.
In our cooperation programmes, more than 270,000 civilian volunteers have provided services, mainly in the areas of health care and education. В рамках наших программ сотрудничества свыше 270000 гражданских добровольцев оказывают им помощь, в основном в сферах здравоохранения и образования.
One measure could be to promote integrated water resources management rather than focusing mainly on increasing the availability of water. Одной из мер могло бы быть поощрение интегрированного управления водными ресурсами, вместо сосредоточенности в основном на увеличении количества имеющейся в наличии воды.