Английский - русский
Перевод слова Mainly
Вариант перевода В основном

Примеры в контексте "Mainly - В основном"

Примеры: Mainly - В основном
New publications on foreign place names - mainly for the media - have been issued. Были подготовлены новые публикации о месте иностранных названий в основном для использования средствами массовой информации.
Possible reasons why countries have difficulties signing or ratifying the Convention are mainly the following: З. Возможные причины того, почему страны испытывают трудности с подписанием или ратификацией Конвенции, сводятся в основном к следующему:
The Committee notes that despite limited resources, Georgia has received some 5,000 Chechnyians, mainly women, children and elderly people. Комитет констатирует, что, несмотря на ограниченные ресурсы, Грузия приняла приблизительно 5000 чеченцев, в основном женщин, детей и престарелых.
The reduced requirements result mainly from the completion of the procurement of vehicles in the 2006/07 period. Сокращение потребностей обусловлено в основном завершением закупки автотранспортных средств в 2006/07 году.
The recuperation has mainly been explained by favourable weather conditions in recent years. Улучшение состояния в основном объясняется благоприятными погодными условиями в последние годы.
This applies mainly to pupils in higher classes, who are constrained to seek paid employment to help with their families' financial problems. В основном это касается учеников старших классов, которые вынуждены работать, разрешая финансовые проблемы семьи.
The questionnaire had provided limited additional information, mainly on regulatory actions taken at national and regional level, as detailed below. Вопросник позволил получить ограниченную дополнительную информацию, касающуюся в основном регулирующих мер, принятых на национальном и региональном уровнях, которые подробно описываются ниже.
It is mainly associated with particles and has a low leaching potential. Он в основном связывается с частицами и отличается низкой способностью к вымыванию.
This group uses the Congolese francs mainly for buying gold and diamonds. Группа использует конголезские франки в основном для закупки золота и алмазов.
This report is limited mainly to the trafficking of diamonds and gold. Доклад в основном посвящен незаконной торговле алмазами и золотом.
Gender-responsive budget initiatives have mainly focused on expenditure, with limited attention to the revenue side of budgets. Бюджетные инициативы, учитывающие гендерную специфику, в основном касаются расходной части, в то время как поступлениям в бюджет уделяется мало внимания.
Eighteen Parties identified areas for further improvement of inventory data (see table 9) which mainly address the problems mentioned in paragraph 114 above. Восемнадцать Сторон охарактеризовали области для дальнейшего совершенствования данных кадастров (см. таблицу 9), которые в основном касаются проблем, упомянутых в пункте 114 выше.
The selection of these three nations is based mainly upon the massive international protest they have each spurred. Выбор этих трех стран в основном обусловлен возникновением массовых международных протестов в связи с санкциями против каждой из них.
The number of overdoses remains small, but patients are mainly between 13 and 26 years of age. Случаев передозировки по-прежнему немного, возраст пациентов колеблется в основном от 13 до 26 лет.
Earlier, these subsidies were mainly granted to political press only. Ранее субсидии предназначались в основном только для печатных органов, освещавших политические вопросы.
Significant efforts had been made in 2000 to return occupied property, mainly owned by Serbian returnees. В 2000 году были предприняты значительные усилия по возвращению беженцам их занятого жилья, принадлежащего в основном сербским беженцам.
Considering available resources, improvements will be mainly limited to: Учитывая имеющиеся ресурсы, круг вопросов, по которым возможно добиться продвижения, будет в основном ограничен следующими:
The rapporteurs recommended several ways forward, mainly focussing on the necessity to educate farmers and inspectors about the importance of using certified seed. Докладчики рекомендовали несколько путей достижения поставленных целей, в основном сосредоточившись на необходимости добиваться понимания фермерами и инспекторами важности использования сертифицированных семян.
In Belarus, United Nations assistance is mainly channelled through the mechanisms of the Cooperation for Rehabilitation programme. В Беларуси помощь Организации Объединенных Наций в основном предоставляется через посредство механизмов Программы «Сотрудничество в целях реабилитации».
The SAEPF is mainly responsible for protection of the environment from the impacts of industrial activities. ГАООСЛХ в основном занимается обеспечением защиты окружающей среды от воздействия в результате деятельности промышленных предприятий.
The observance of the Day is implemented mainly at the level of individual consumer cooperatives through cultural and social activities. Культурные и социальные мероприятия, посвященные Международному дню кооперации, проводятся в основном на уровне отдельных потребительских кооперативов.
The producer mainly sells the functions performed by the chemical and the functional units are the main basis for payment. При этом производитель в основном торгует функциями, выполняемыми химическими производствами и функциональными подразделениями, что служит главным основанием для платежа.
Upon inception, its membership was barely fifteen, mainly professionals and university academics. В момент создания общества в его состав входило лишь 15 человек, в основном специалисты и преподаватели университетов.
Hexabromobiphenyl has mainly been used in ABS plastics and coated cables. В основном гексабромдифенил использовался при изготовлении АБС-пластмассовых изделий и кабелей в защитной оболочке.
The Council plays a mainly advisory role, as is made clear in article 3 of the decree. В соответствии со статьей З упомянутого выше Декрета Совет наделен в основном консультативными функциями.