From 2006 until 2009 the label did not have a specific music policy and released mainly electronic underground. |
В период с 2006 по 2009 год лейбл не имел чёткой музыкальной политики, издавая в основном электронный андеграунд. |
This strategy is mainly used to escape from enemy of superior strength. |
Эта стратагема используется, в основном, для бегства от превосходящего противника. |
The term is used mainly in the Scandinavian countries. |
Этот термин используется в основном в скандинавских странах. |
The lyrics focus mainly on ice, snow, and fantasy landscapes. |
Тексты песен в основном посвящены льду, снегу и фантастическим пейзажам. |
Nadītu were mainly particular women not living in the patriarchal family relations that Babylonian society regarded as normal. |
В основном надиту были особыми женщинами, не включёнными в патриархальную семью, которая была нормой в вавилонском обществе. |
Lebanese guerrilla attacks, mainly the work of Hezbollah, increased. |
Ливанские партизанские атаки, в основном организованные Хезболлой, нарастали. |
The regiment's original recruits were probably mainly ethnic Moesians and Dacians from the recently conquered province of Dacia. |
Изначальными новобранцами когорты были в основном этнические даки из недавно завоеванной провинции Дакии. |
The Börzsöny range is about 600 km² in area, and mainly of volcanic origin. |
Массив Бёржёнь располагается на площади около 600 км², в основном вулканического происхождения. |
The airport is mainly for military use. |
Аэродром в основном используется в военных целях. |
This energetic, fast-moving predator feeds mainly on small bony fishes, often entering the surf zone during the day to hunt. |
Это энергичные, стремительные хищники, которые охотятся в основном на небольших костистых рыб, часто заходя в зону прибоя. |
This last activity mainly involves raising cattle in the fertile, often flooded, salt meadows. |
Эта последняя деятельность в основном включает выращивание крупного рогатого скота на плодородных, часто затопляемых, соляных лугах. |
But he has mainly representative functions, politically speaking, he is not very important. |
Но он в основном представительские функции, политически говоря, он не очень важно. |
Nowadays composite materials (the same as composite fillings) and porcelain (ceramics) are mainly used for veneers. |
На сегодняшний день в качестве облицовок в основном используют композитные материалы (те, из которых делают светоотверждаемые пломбы) и фарфор (керамику). |
It issued mainly by students of Russian Philology and Journalism Faculty. |
Издается, в основном, силами студентов факультета русской филологии и журналистики. |
The composition of the center field is mainly filled by the "buta" elements only. |
Состав центрального поля в основном заполняется только элементами «бута». |
These were sold mainly for use as service trucks, generally to local government departments. |
Они продавались в основном для использования в качестве служебных машин, в локальных правительственных ведомствах. |
In the Union's future, Vicenová expects mainly new strict rules for the budget policy of member states. |
В будущем Союза Виценова ожидает в основном новые строгие правила для бюджетной политики государств-участников. |
Officers of the Russian Police know that we mainly have fake papers, without registration, hence the extortion. |
Сотрудники российской полиции знают, что у нас в основном фальшивые документы, нет регистрации, отсюда и случаи вымогательства. |
Hugh the Younger subsequently expanded his holdings and power across Wales, mainly at the expense of the other Marcher Lords. |
Хью Младший впоследствии расширил свои владения и власть в Уэльсе, в основном за счёт других лордов марки. |
The Institute had no laboratories of its own and supported work, mainly in UK universities. |
С момента своего создания институт не имел своих лабораторий и работал в основном в университетах Великобритании. |
In addition, the control of radiation sources stemming mainly from medical and industrial applications had been enhanced. |
Помимо этого был усилен контроль за источниками излучения, используемыми в основном в медицине и промышленности. |
Approximately 90,000 Serbs, mainly from western Bosnia, were displaced in this final phase of the war. |
На этой заключительной стадии войны примерно 90000 сербов, в основном из западных районов Боснии, оказались в положении перемещенных лиц. |
The refugees come mainly from the districts of Kailahun, Kono and Kenema. |
Беженцы поступают в основном из округов Каилахун, Коно и Кенема. |
The region is relatively stable; international interventions and support are therefore mainly aimed at rehabilitation and development. |
Этот регион отличается относительной стабильностью; поэтому международные меры и поддержка ориентированы в основном на восстановление и развитие. |
The export trade of the least developed countries is concentrated on a few products, mainly primary agricultural and mining products. |
Экспортная торговля наименее развитых стран ограничена небольшим числом товаров - в основном сельскохозяйственным сырьем и продукцией горнодобывающей промышленности. |