Английский - русский
Перевод слова Mainly
Вариант перевода В основном

Примеры в контексте "Mainly - В основном"

Примеры: Mainly - В основном
The additional requirements arise mainly from staffing changes in the proposed budget of the Fund. Дополнительные потребности обусловлены в основном корректировкой расходов по персоналу в предлагаемом бюджете Фонда.
In recent years, Finland's development assistance has been mainly channelled through bilateral programmes. В последние годы Финляндия предоставляла помощь в целях развития, в основном, через двусторонние программы.
Procurement from Panama and Afghanistan mainly took the form of construction contracts executed by UNDP and UNOPS with national vendors. Закупочная деятельность в Панаме и Афганистане в основном связана с заключением контрактов на строительство между ПРООН и ЮНОПС и национальными поставщиками.
One would need to look mainly to contaminated process hydrochloric acid for additional mercury recovery. В плане извлечения дополнительной ртути следует в основном ориентироваться на загрязненную технологическую соляную кислоту.
Improvements were also needed for clearing long outstanding receivables mainly related to staff advances or the recovery of value added tax. Кроме того, необходимо было ликвидировать давно просроченную дебиторскую задолженность - в основном в виде авансов сотрудникам или невозмещенного налога на добавленную стоимость.
Further dialogue should take mainly the form of written comments on the draft articles adopted on first reading. Дальнейший диалог должен в основном принять форму письменных комментариев к проектам статей, принятым после первого чтения.
The Committee recognizes that the Philippines is mainly a country of origin with a large number of migrant workers overseas. З) Комитет признает, что Филиппины в основном являются страной происхождения, у которой значительное число трудящихся-мигрантов находится за границей.
Reference was made to the economic, social and political inequalities which mainly affect indigenous peoples. Было рассказано об экономическом, социальном и политическом неравенстве, которое затрагивает, в основном, коренные народы.
Colleagues, mainly in the same organizational unit. Коллеги, в основном в том же организационном подразделении.
The prosecution was allowed to call 14 witnesses, mainly policemen. Сторона обвинения разрешила вызвать 14 свидетелей, в основном полицейских.
The enhancements are mainly related to intrusion detection, video surveillance, access control and infrastructure improvements. Изменения в основном касаются способов обнаружения несанкционированного доступа, видеонаблюдения, контроля за доступом и совершенствования инфраструктуры.
The reduction in contributions paid to ICC reflects mainly the development of in-house facilities for most data management and storage. Сокращение взносов в МВЦ в основном является следствием разработки внутриорганизационных средств обработки и хранения большинства данных.
In that endeavour, it needed more technical assistance in strengthening the capability of national institutions, mainly the National Human Rights Commission. При осуществлении этих усилий оно нуждается в большем объеме технической помощи для укрепления потенциала национальных учреждений, в основном Национальной комиссии по правам человека.
Though gender disparities declined in favour of girls, the parity achieved was mainly at the primary level. Хотя показатели гендерного неравенства сократились, изменившись в пользу девочек, паритет достигнут в основном на уровне начальной школы.
Consumption of renewable energies occurs mainly in the residential sector, followed by industry, and lastly by farming. Возобновляемая энергия потребляется в основном жилым сектором, затем промышленностью и, наконец, сельским хозяйством.
Until recently, the current outbreak of avian influenza had affected mainly poultry in East and South-East Asia. До последнего времени нынешняя вспышка птичьего гриппа в основном затронула птицеводство в Восточной и Юго-Восточной Азии.
ICCA mainly contributed to the work of the chemicals contact group. МСХА в основном участвовал в работе контактной группы по химическим веществам.
Natural gas reserves are mainly located in Western Asia and in Central and Eastern Europe. Запасы природного газа в основном расположены в Западной Азии и в Центральной и Восточной Европе.
Passive labour market policies consist mainly of income replacement measures during periods of joblessness or job search, such as unemployment insurance. Пассивная политика на рынке труда в основном сводится к мерам замещения дохода в периоды безработицы или поиска работы, таким, например, как страхование по безработице.
Regular resources will mainly be used to provide international expertise and technical support to the Government; most interventions will be funded from other resources. Регулярные ресурсы в основном будут использоваться для предоставления в распоряжение правительства международных экспертов и оказания ему технической помощи; большая часть мероприятий будет финансироваться за счет других ресурсов.
These activities are mainly focused on member countries. Она в основном ориентирована на страны-члены.
The activities of the EU mainly focus on EU members and accession countries. Деятельность ЕС в основном касается членов ЕС и присоединяющихся к нему стран.
The danger of mines remains high, mainly in the frontier areas of Sogd oblast on the Tajik-Uzbek border. Все еще высоко воздействие опасности мин в основном на приграничных районах Согдийской области на таджикско-узбекской границе.
Though China has legal provisions on accessibility, these mainly concern new construction and less already existing infrastructure. Хотя Китай принял законоположения в отношении доступности, они касаются в основном новых строительных объектов и в меньшей степени уже существующей инфраструктуры.
Public health services are typically limited in their coverage and are mainly confined to urban areas. Государственные службы здравоохранения имеют, как правило, ограниченный охват и действуют в основном в городских районах.