Английский - русский
Перевод слова Mainly
Вариант перевода В основном

Примеры в контексте "Mainly - В основном"

Примеры: Mainly - В основном
They relate mainly to project expenditure incurred by UNOPS when implementing projects on behalf of those agencies. Она связана в основном с расходами по проектам, понесенными ЮНОПС в ходе осуществления проектов от имени этих учреждений.
A number of balance sheet adjustments pertain mainly to reclassifications between line items. Ряд корректировок балансовой ведомости касается в основном изменений в классификации статей.
Prepaid expenses and other assets are mainly comprised of advances to vendors. К предоплаченным расходам и прочим активам относятся в основном авансы поставщикам.
The transfer of environmentally sound technologies occurs mainly through the JI mechanism. Передача экологически безопасных технологий осуществляется в основном через механизм СО.
The GEF has mainly provided funding for training programmes as mentioned in paragraph 27 above. ГЭФ в основном предоставлял финансирование для программ подготовки кадров, о которых говорится в пункте 27 выше.
Funds are raised mainly through the Consolidated Appeals Process and are to be utilized during specified time periods. Средства мобилизуются в основном через процесс объединенных призывов и подлежат использованию в течение оговоренного периода времени.
Contributions receivable from earmarked resources mainly relate to amounts that will become due and to be collected in future years in relation to multi-year donor agreements. Взносы к получению по линии целевых ресурсов включают в основном суммы, которые будут подлежать уплате и взыскиваться в счет будущих лет в соответствии с многолетними донорскими соглашениями.
The transfer of these proceeds is done mainly through drugs. Передача этих доходов в основном осуществляется через наркоторговлю.
They exported tea mainly to Europe. Они в основном экспортировали чай в Европу.
This persistent practice sacrifices efficiency and effectiveness and seems mainly driven by the objective of increasing the number of indictments. Такая систематическая практика проводится в ущерб эффективности и результативности и, по-видимому, объясняется в основном желанием увеличить число обвинительных заключений.
The lower achievement was mainly experienced during the first quarter of the performance period during which the Finance Section was undergoing structural integration. Более низкие показатели достижения результатов были отмечены в основном в первом квартале отчетного периода, в течение которого проводилась работа по структурной интеграции Финансовой секции.
Demonstrations that occurred were linked mainly to socio-economic grievances, such as food insecurity and the lack of basic services. Прошедшие в стране демонстрации были вызваны в основном неблагоприятной социально-экономической обстановкой, в том числе отсутствием продовольственной безопасности и дефицитом базовых услуг.
Those operations focused on disrupting gang and criminal activity, mainly in the Port-au-Prince metropolitan area (West department). Эти операции были прежде всего направлены на пресечение деятельности преступных группировок и уголовного элемента, в основном в Порт-о-Пренсе и его пригородах (Западный департамент).
The increase of $56,700 relates mainly to the hiring of part-time tour guides. Увеличение ассигнований на 56700 долл. США в основном связано с задействованием работающих неполный рабочий день экскурсоводов.
Domestically, Switzerland has mainly conducted its space activity through ESA, without developing a national programme or space agency of its own. На национальном уровне Швейцария осуществляет космическую деятельность в основном через ЕКА, не имея ни национальной программы космической деятельности, ни своего космического агентства.
The destination continues to draw tourists mainly from the United States and Canada. В основном туристы прибывают из Соединенных Штатов и Канады.
Approximately 3 million El Salvadorians lived abroad, mainly in the world's richest countries. Около 3 млн. сальвадорцев живут за границей, в основном в самых богатых странах мира.
Kazakhstan is a major destination for migrant workers, mainly from Uzbekistan, Kyrgyzstan and Tajikistan. Казахстан является одной из основных стран назначения для трудящихся-мигрантов, прибывающих в основном из Узбекистана, Кыргызстана и Таджикистана.
The Special Rapporteur received information that in Almaty forced labour mainly occurs in private construction companies which usually attract young migrant men. Специальный докладчик получила информацию о том, что в Алматы принудительный труд применяется в основном в частных строительных компаниях, которые обычно привлекают молодых мигрантов-мужчин.
Support mainly benefited the armed groups operating along the borders. Поддержкой в основном пользуются вооруженные группы, действующие вдоль границы.
As noted previously, research on happiness and well-being has been mainly concentrated in high-income countries. Как уже отмечалось ранее, исследования по вопросам счастья и благополучия в основном проводятся в странах с высоким уровнем дохода.
The variance resulted mainly from lower personnel levels than anticipated, coupled with better management of the pouch services. Разница в основном обусловлена более низкой, чем ожидалось, численностью персонала, а также более эффективным оказанием почтовых услуг.
The United Republic of Tanzania hosted refugees mainly from the Democratic Republic of the Congo and Burundi. ЗЗ. Объединенная Республика Танзания принимает у себя беженцев в основном из Демократической Республики Конго и Бурунди.
Progress on the ancillary projects had been delayed mainly as a result of design deficiencies. При проведении работ по вспомогательным проектам наблюдались задержки, в основном, вследствие ряда конструктивных недоработок.
Since the establishment of UNCITRAL, that cooperation had taken place mainly within the framework of that Commission's activities. Со времени учреждения ЮНСИТРАЛ это сотрудничество в основном ведется в рамках деятельности этой Комиссии.