Английский - русский
Перевод слова Mainly
Вариант перевода В основном

Примеры в контексте "Mainly - В основном"

Примеры: Mainly - В основном
These are mainly some countries in transition from the Balkan area and the Commonwealth of Independent States (CIS). В основном к ним относятся некоторые страны с переходной экономикой Балканского полуострова и Содружества Независимых Государств (СНГ).
As stated in the previous paragraphs, area frame sample surveys produce unstable estimates mainly for specific items. Как уже указывалось выше, обследования по территориальной основе выборки приводят к получению нестабильных оценок, в основном, по особым позициям.
Heroin is transported to South Africa from the source countries in Asia mainly by couriers travelling on commercial air flights. Героин перевозится в Южную Африку из стран-изготовителей в основном курьерами по коммерческим воздушным линиям.
Many of the observations presented are not conclusive and are mainly aimed at highlighting areas and issues requiring further attention, including criminal and forensic investigation. Многие из представленных замечаний не носят законченного характера, и их цель сводится в основном к тому, чтобы высветить области и проблемы, требующие дальнейшего внимания, включая, в частности, необходимость проведения уголовных расследований и судебной экспертизы.
Imported petroleum, mainly end-use products, remains the chief source of primary commercial energy, largely for transport and electricity generation. Импортируемая нефть, прежде всего конечные продукты, по-прежнему являются основным источником первичного коммерческого энергоснабжения, в основном в сфере транспорта и производства электроэнергии.
They relate mainly to the data system. Они в основном относятся к статистическим системам.
These latter data are mainly available in the data scope required by Eurostat. Данные в этой последней области представляются в основном в формате, отвечающем требованиям Евростата.
The Byelorussians have gathered mainly in north Estonia and a significant proportion of them have become Russified. Белорусы сосредоточены в основном в северной части Эстонии, и значительная их часть обрусела.
A special impetus was given to special education, which until that time had been mainly dealt with by the private sector. Особое внимание уделяется специальному образованию, которое до этого момента обеспечивалось в основном за счет частного сектора.
They are mainly tropical countries with relatively low resource endowment. Это в основном тропические страны с относительно бедными запасами природных ресурсов.
The significant deceleration of inflation in the 1990s has mainly been due to a change in economic policy in recent years. Значительное снижение темпов инфляции в 90-х годах в основном объясняется изменением в последние годы экономической политики.
Family planning was mainly in the hands of women, although after information campaigns, male vasectomy was gaining some acceptance. Планирование семьи находится в основном в руках женщин, хотя после информационных кампаний некоторое признание получает мужская вазэктомия.
The national non-governmental organizations are used as implementing partners mainly by WFP, UNHCR and FAO. В основном национальные неправительственные организации используются в качестве партнеров-исполнителей МПП, УВКБ и ФАО.
The regular budget of the United Nations funds mainly activities under subprogrammes 1 and 2. Деятельность в рамках подпрограмм 1 и 2 финансируется в основном за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
A crucial challenge during 1996 is the mobilizing of a sufficient amount of extrabudgetary resources, mainly from western member Governments. Главная задача, которую предстоит решить в течение 1996 года, заключается в обеспечении предоставления достаточного количества внебюджетных ресурсов, в основном правительствами западных стран-членов.
It would contain mainly scientific and technical reports with policy implications. В ней будут в основном публиковаться научно-технические доклады, имеющие последствия для политики.
These publications are mainly in Russian - the lingua franca. Эти издания выходят в основном на русском языке - языке межнационального общения.
They are mainly supported from the government budget. Они в основном финансируются за счет госбюджета.
Many teachers continue to teach mainly by giving individual tuition. Многие учителя продолжают преподавать, в основном зарабатывая индивидуальным преподаванием.
Over the period 1983-1987, members of ethnic minorities were mainly recruited in the four main cities. За период 1983-1987 годов сотрудники полиции, принадлежащие к этническим меньшинствам, в основном набирались в четырех основных городах.
Within these cities they are mainly concentrated in districts where rents are low. В этих городах они в основном сосредоточены в районах, в которых предлагается жилье за низкую плату.
Availability of this type of education is still limited and concentrated mainly (75.5 per cent) in urban areas. Охват детей на этом уровне образования является достаточно узким и в основном ограничивается городскими районами (75,5%).
Revisions affect mainly the areas of family property regulation, children's upbringing, and parental responsibility. Пересмотр в основном коснулся областей регулирования семейного имущества, воспитания детей и ответственности родителей.
Besides, Nicaragua's social problems were mainly the legacy of years of Sandinista oppression and misrule. Кроме того, социальные проблемы Никарагуа в основном являются наследием многих лет сандинистского подавления и неэффективного правления.
It is rather disappointing that the focus is at present mainly on the restructuring of the Security Council. Очень разочаровывает то, что в настоящее время внимание в основном сосредоточено на перестройке Совета Безопасности.