Английский - русский
Перевод слова Mainly
Вариант перевода В основном

Примеры в контексте "Mainly - В основном"

Примеры: Mainly - В основном
Infocomm is targeted mainly towards the international community (). Инфоком в основном ориентирован на международное сообщество ().
Infoshare is targeted mainly at national or regional actors. Инфошер в основном предназначен для национальных или региональных пользователей.
This positive evolution regarding the popularity of smoking concerns mainly teenagers. Эта положительная тенденция в отношении распространенности курения касается в основном подростков.
Similarly, UNICEF is involved in health projects mainly for women and child health care. Аналогичным образом ЮНИСЕФ участвует в выполнении проектов здравоохранения, в основном по охране материнства и детства.
Bilateral traffic mainly should ensure reciprocity and controlled traffic. Двусторонние перевозки в основном призваны обеспечить реализацию принципа взаимности и контролируемые перевозки.
Senior representatives, mainly branch chiefs and the Director, regularly meet as a divisional management team. Старшие представители, в основном заведующие секторами и Директор, регулярно встречаются на уровне руководящего звена Отдела.
This work is carried out mainly through specialized organizations. Эта работа осуществляется в основном через посредство специализированных организаций.
These recommendations are mainly addressed to the United Nations system, regional intergovernmental organizations, Governments and indigenous peoples' organizations. Эти рекомендации адресуются в основном системе Организации Объединенных Наций, региональным межправительственным организациям, правительствам и организациям коренных народов.
A total of 22 responses were received, mainly from United Nations agencies, with some promising plans. Было получено 22 ответа, в основном от учреждений Организации Объединенных Наций, с некоторыми многообещающими планами.
The prison had only one shower, the food was poor and consisted mainly of porridge. В тюрьме была лишь одна душевая комната, пищевой рацион был низкого качества и в основном состоял из каши.
HCH is manufactured by photochemical chlorination of benzene which leads to the formation of mainly five stable HCH isomers. ГХГ производится на основе процесса фотохимического хлорирования бензола, которое приводит к образованию пяти в основном стабильных изомеров ГХГ.
The conflict encompasses mainly northern Uganda, southern Sudan and the Democratic Republic of the Congo. Этот конфликт охватывает в основном северные районы Уганды, юг Судана и Демократическую Республику Конго.
The company mainly deals in spare parts for vehicles. Компания торгует в основном запасными частями для транспортных средств.
They are mainly oriented to the supply-side of the economy. Эти меры ориентированы в основном на сферу предложения в экономике.
The methodology of these two studies was mainly to interview purchasers and divesting parties. Методология этих двух исследований в основном сводилась к проведению опросов сливающихся и разукрупняющихся компаний.
The picture that the above-mentioned information presents of 2008 is generally mixed, mainly owing to borrowing for the regular budget. Исходя из вышеупомянутой информации, в 2008 году складывается в целом неоднозначная картина финансового положения, обусловленная в основном заимствованием средств для финансирования регулярного бюджета.
Procurement of equipment and services was undertaken mainly from July 2007 to February 2008. Закупки имущества и услуг осуществлялись в основном в период с июля 2007 года по февраль 2008 года.
The expenditure relates mainly to obligations under self-sustainment. Расходы отражают в основном обязательства по линии самообеспечения.
The increased requirements mainly result from the payment of mission subsistence allowances to 101 staff officers pursuant to General Assembly resolution 61/276. Увеличение потребностей в основном объясняется установленной в соответствии с резолюцией 61/276 Генеральной Ассамблеи выплатой суточных участников миссии 101 штабному офицеру.
The United Nations and national civil society mainly cooperated in the area of voter supported the activities of non-governmental organizations. Организация Объединенных Наций и национальное гражданское общество сотрудничали в основном в области просвещения избирателей, где ПРООН поддерживала деятельность неправительственных организаций.
The reduced requirements are mainly applied under construction services and petrol, oil and lubricants. Сокращение потребностей в ресурсах касается в основном строительных работ и горюче-смазочных материалов.
The Government of Algeria stated that globalization had mainly benefited a limited number of developed countries. Правительство Алжира заявило, что от глобализации выигрывает в основном ограниченное число развитых стран.
For example, tariff peaks and tariff escalation mainly affect agricultural products. Например, тарифные пики и эскалация ставок таможенных пошлин затрагивают в основном сельскохозяйственную продукцию.
We fully agree that every country bears the responsibility for its own development, which depends mainly on national policies and strategies. Мы полностью согласны с тем, что каждая страна несет ответственность за свое собственное развитие, которое зависит в основном от выбранной ею национальной политики и стратегии.
The phenomenon has been rooted mainly in human activities since the beginning of the industrial revolution more than 200 years ago. Это явление уходит своими корнями в основном в человеческую деятельность, начало которой было положено промышленной революцией более 200 лет назад.